Frasario

it In discoteca   »   ru На дискотеке

46 [quarantasei]

In discoteca

In discoteca

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
È libero questo posto? Это-м--то -----д--? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Na dis----ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Posso sedermi accanto a voi? Р-з--ш--е--ест--ряд---с--ам-? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Na-di-ko--ke N_ d________ N- d-s-o-e-e ------------ Na diskoteke
Volentieri. С-уд--ольств--м. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
Eto --s-o svobod-o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Le piace questa musica? Ка- В-м н-авится м-зы--? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
Eto-me-t----o--d--? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
È un po’ troppo forte. Не-к---к---ром-о-а-а. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
E-- -es----vob--n-? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Ma il complesso suona bene. Н------п---гра-т ----ль-о хор--о. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
R-----h--- ----- --adom-s---mi? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Viene spesso qui? Вы здесь час-о ---а--е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
R--r-s--te-s-st- ry-do--s ----? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
No, è la prima volta. Не-- э-- первы- -аз. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ra--e-hi-- s--t- -y-dom s--ami? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Non ci ero mai stato. Я-----ь---ё---ко--- не -ы- / -е -ыла. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
S -d-v-lʹ-tviyem. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Balla? Вы--а-ц-е--? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
S-u-ov-l--tvi-em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Forse più tardi. Може--б-ть---з--. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
S -d--olʹ-t-iy-m. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Non so ballare molto bene. Я -е оче-ь-хо-о-о-тан--ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ka--Vam-----i--y--m-zy-a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
È molto semplice. Э-- ---н- --осто. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
K---Vam --avi---a m-----? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Glielo faccio vedere / insegno io. Я-Вам--о-а--. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Kak --m --av---y---uz--a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
No, forse un’altra volta. Н--- л-чше-в-друго- -аз. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N-skolʹ---g---k-v-t-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Sta aspettando qualcuno? Вы-ко----о ---т-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
N--k-l--o-g-o-k-v--a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Sì, il mio amico. Да- --его----г-. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
N-skolʹko----m-ovat-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Eccolo che viene! А-в-т-и он! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
N- g---p- ---ay-t do--lʹ-- kh----h-. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.

La genetica e le lingue

La nostra lingua dipende non solo dalle nostre origini, ma anche dai nostri geni. Questo è il risultato cui sono giunti alcuni ricercatori scozzesi, che hanno analizzato le differenze fra l’inglese e il cinese. Hanno scoperto che la genetica ha una certa importanza, dal momento che influirebbe sullo sviluppo della mente, incidendo sulle strutture cerebrali. Pertanto, anche la nostra capacità di imparare le lingue sarebbe correlata alla genetica. Le varianti di due geni sarebbero determinanti. Se una variante è rara, con maggiore probabilità si svilupperanno le lingue tonali, parlate dai popoli che non hanno la variante genica in questione. Il cinese è una di queste lingue. Se la variante genica è dominante, si svilupperanno altre lingue. L’inglese non è una lingua tonale. Le varianti di questo gene non sono equamente distribuite e compaiono indistintamente in diverse parti del mondo. Le lingue sopravvivono soltanto se vengono tramandate. Ecco perché i bambini dovrebbero imitare la lingua dei propri genitori ed impararla bene. Soltanto in questo modo essa potrà mantenersi viva di generazione in generazione. La variante genica più antica appartiene alle lingue tonali. In passato, il numero di queste lingue era senz’altro superiore. Comunque, non bisogna dare troppa importanza alla componente genica, la quale serve solo a ricostruire l’evoluzione delle lingue. Non c’è un gene per l’inglese, uno per il cinese. Ognuno può imparare la lingua che vuole. Quindi, non ci vuole la genetica, ma soltanto tanta curiosità e disciplina!                  
Lo sapevate?
Il tailandese (o lingua thai) appartiene alla famiglia delle lingue tai-kadai. E' la lingua madre di circa 20 milioni di persone. A differenza di molte lingue occidentali, il tailandese è tonale. Nelle lingue tonali, la pronuncia della sillaba ne determina il significato. La maggior parte delle parole si compone di una sola sillaba. Il significato cambia a seconda dell'altezza del tono. In totale, si contano 5 toni diversi. Per molti secoli, la società tailandese ha avuto una struttura molto gerarchica. Pertanto, la lingua prevede ancora oggi almeno 5 livelli di comunicazione: dalla lingua colloquiale alla lingua molto cortese. Inoltre, il tailandese comprende molti dialetti locali. Il sistema di scrittura è un ibrido di alfabeto e scrittura sillabica. La grammatica non è molto complessa. Dal momento che il tailandese è una lingua isolante, non ha declinazioni o coniugazioni. Imparate la lingua thai. E' davvero affascinante!