Frasario

it Preparativi del viaggio   »   sr Припреме за пут

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

Preparativi del viaggio

47 [четрдесет и седам]

47 [četrdeset i sedam]

Припреме за пут

Pripreme za put

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Devi preparare le nostre valigie! Мо-аш--п-----т- -аш---фе-! М____ с________ н__ к_____ М-р-ш с-а-о-а-и н-ш к-ф-р- -------------------------- Мораш спаковати наш кофер! 0
Pri-r--e za p-t P_______ z_ p__ P-i-r-m- z- p-t --------------- Pripreme za put
Non devi dimenticare nulla / niente! Н---м-- ништа --бора-и--! Н_ с___ н____ з__________ Н- с-е- н-ш-а з-б-р-в-т-! ------------------------- Не смеш ништа заборавити! 0
P-ip-----za p-t P_______ z_ p__ P-i-r-m- z- p-t --------------- Pripreme za put
Hai bisogno di una grande valigia! Т-еб- т- ----ки ---е-! Т____ т_ в_____ к_____ Т-е-а т- в-л-к- к-ф-р- ---------------------- Треба ти велики кофер! 0
M-raš-s-a-ov--- --š-k---r! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Non dimenticare il passaporto! Не -а-о-а-- пас-ш! Н_ з_______ п_____ Н- з-б-р-в- п-с-ш- ------------------ Не заборави пасош! 0
M--a- s-a--vati -aš-k-f--! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Non dimenticare il biglietto! Н- -а-о-а-- -в-онск- --р--! Н_ з_______ а_______ к_____ Н- з-б-р-в- а-и-н-к- к-р-у- --------------------------- Не заборави авионску карту! 0
M--aš--p-ko--t- naš ko-e-! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Non dimenticare gli assegni turistici! Не з-б-------у-н- --ко-е! Н_ з_______ п____ ч______ Н- з-б-р-в- п-т-е ч-к-в-! ------------------------- Не заборави путне чекове! 0
N---m------ta--ab--av--i! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Portati la crema solare. П-н--и -р--у-за ---ч---. П_____ к____ з_ с_______ П-н-с- к-е-у з- с-н-а-е- ------------------------ Понеси крему за сунчање. 0
Ne----š-n--t--z-b--avit-! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Portati gli occhiali da sole. Пон--- -а-ча---з--с--це. П_____ н______ з_ с_____ П-н-с- н-о-а-е з- с-н-е- ------------------------ Понеси наочаре за сунце. 0
N- smeš ništa-za---a-iti! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Portati il cappello per il sole. П--ес- ш-ши---а-су-ц-. П_____ ш____ з_ с_____ П-н-с- ш-ш-р з- с-н-е- ---------------------- Понеси шешир за сунце. 0
Tr-b--ti --liki-kof-r! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vuoi portarti una cartina stradale? Х-ћ---ли-поне---а--о--рту? Х____ л_ п_____ а_________ Х-ћ-ш л- п-н-т- а-т-к-р-у- -------------------------- Хоћеш ли понети аутокарту? 0
T-e----- v----i kofer! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vuoi portarti una guida? Х-ћ-ш -- -о--ти -оди- за п--ова--? Х____ л_ п_____ в____ з_ п________ Х-ћ-ш л- п-н-т- в-д-ч з- п-т-в-њ-? ---------------------------------- Хоћеш ли понети водич за путовања? 0
Tre----- -elik- -o--r! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vuoi portarti un ombrello? Х-----л- -о---и-кишо--а-? Х____ л_ п_____ к________ Х-ћ-ш л- п-н-т- к-ш-б-а-? ------------------------- Хоћеш ли понети кишобран? 0
N----b-r-vi-paso-! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. Мис-и -а---н--л--е- -о---е- ч-ра-е. М____ н_ п_________ к______ ч______ М-с-и н- п-н-а-о-е- к-ш-љ-, ч-р-п-. ----------------------------------- Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. 0
N- z-bo--vi -as-š! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. Мис-и--- к-ав-те, к-и-е--------е. М____ н_ к_______ к_______ с_____ М-с-и н- к-а-а-е- к-и-е-е- с-к-е- --------------------------------- Мисли на кравате, каишеве, сакое. 0
N- -a-o-a-- p--o-! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. М---и-н- п-џ--е,---а-----е и-м--ице. М____ н_ п______ с________ и м______ М-с-и н- п-џ-м-, с-а-а-и-е и м-ј-ц-. ------------------------------------ Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. 0
N--zab---v--a-io--ku ka-tu! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. Треб--------е- -а-дал--- чи---. Т_____ ц______ с______ и ч_____ Т-е-а- ц-п-л-, с-н-а-е и ч-з-е- ------------------------------- Требаш ципеле, сандале и чизме. 0
Ne-zab--av- a-io---u --r--! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. Тре-аш мара-и--, ------и-ма---е----н---е. Т_____ м________ с____ и м_____ з_ н_____ Т-е-а- м-р-м-ц-, с-п-н и м-к-з- з- н-к-е- ----------------------------------------- Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. 0
N---abor-v---v--nsk- ----u! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. Тр-б-ш-ч-шаљ, ------- за--у---и-пасту -а -убе. Т_____ ч_____ ч______ з_ з___ и п____ з_ з____ Т-е-а- ч-ш-љ- ч-т-и-у з- з-б- и п-с-у з- з-б-. ---------------------------------------------- Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. 0
Ne z-bor-v--pu-n--ček---! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove!

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto. Il tedesco sparirebbe dalla top ten . Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …              
Lo sapevate?
Il ceco è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il ceco e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani cechi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida. Il ceco parlato è molto diverso dallo scritto. Si può dire che il ceco ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del ceco. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!