Frasario

it In piscina   »   ko 수영장에서

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
Oggi fa caldo. 오- -씨--더--. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
s--eo-g--ng-eseo s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Andiamo in piscina? 우리 ---- 갈--? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
s-yeo-gj--g--seo s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Hai voglia di andare a nuotare? 수영-- ---? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
one---n-l-siga-d-o--y-. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Hai un asciugamano? 수건-있어요? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
on-ul na----g----owoyo. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Hai un costume da bagno? (da uomo) 수영 ---있어요? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
on--l---lssi------woyo. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Hai un costume da bagno? (da donna) 수영복--어요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
ul---uy-o--jang-e g--kkay-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Sai nuotare? 수영할-수-있-요? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
uli --y--ng-an--e-gal--a-o? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Sai andare sott’acqua? 잠-할-수-있어요? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
uli-su-e-n---n--e-g-lk-a--? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Sai tuffarti in acqua? 물- -어들 수 --요? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
su-eo-gh-g- si----y-? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Dov’è la doccia? 샤--가 어디 있어요? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
su-eonghag- si-----o? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Dov’è lo spogliatoio? 탈-----디--어요? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
s---ong--g- --p-e-y-? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Dove sono gli occhialini? 수-이-어- -어-? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s----n---s--o--? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
È fonda l’acqua? 물----요? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
sugeon i-s--o--? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
È pulita l’acqua? 물이--끗해요? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
s-geon--s-----o? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
È calda l’acqua? 물이 ---요? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
su-e-----a-- ----eoyo? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Ho freddo. 추--. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
s--eon- ba----------o? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
L’acqua è troppo fredda. 물---- -가-요. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
suy--ng-baji-is--e---? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Io ora esco dall’acqua. 지금 -----갈---요. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
s-y-----og -ss----o? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!