Frasario

it Negozi   »   ur ‫دکانیں‬

53 [cinquantatré]

Negozi

Negozi

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

dukanen

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi. ‫ہ--ک-ی----کے-سا---------ا- ---ش-ک- --- ---‬ ‫__ ک_____ ک_ س____ ک_ د___ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م ک-ی-و- ک- س-م-ن ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- -------------------------------------------- ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
d---nen d______ d-k-n-n ------- dukanen
Cerchiamo una macelleria. ‫ہ---وشت ک- د--ن-ت-ا- -------ہیں‬ ‫__ گ___ ک_ د___ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م گ-ش- ک- د-ا- ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------- ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
d-k--en d______ d-k-n-n ------- dukanen
Cerchiamo una farmacia. ‫-- -و--ں-کی---کان --اش--ر-رہے--یں‬ ‫__ د____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ----------------------------------- ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h-m-k-e-o- -e -a-aa- -- --k-a--t---a-h-ka- --ha- ---n h__ k_____ k_ s_____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m k-e-o- k- s-m-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------------------- hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
Infatti vogliamo comprare un pallone. ‫ہم-ا-- -ٹ -ا- ----نا چ-ہ---ہ-ں‬ ‫__ ا__ ف_ ب__ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م ا-ک ف- ب-ل خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- -------------------------------- ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
h-m -helon k---a---- -- -ok--n-t-l--sh k-- rahay hain h__ k_____ k_ s_____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m k-e-o- k- s-m-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------------------- hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
Infatti vogliamo comprare del salame. ‫-م---------ی-----اہ-ے ہی-‬ ‫__ س____ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
hum khe-on-k---a------- d----n-ta--as- --r----a- ha-n h__ k_____ k_ s_____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m k-e-o- k- s-m-a- k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ----------------------------------------------------- hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
Infatti vogliamo comprare delle medicine. ‫-- د-ا-- خ-یدن- -اہتے-ہ-ں‬ ‫__ د____ خ_____ چ____ ہ___ ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- چ-ہ-ے ہ-ں- --------------------------- ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 0
h-m--os-- k----k--n-ta-aas---a- rah-y ha-n h__ g____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m g-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerchiamo un negozio di articoli sportivi per comprare un pallone. ‫---ف----ل-خر---- کے ----ک---وں--ی-د-کان ت-ا- -----ے-ہی-‬ ‫__ ف_ ب__ خ_____ ک_ ل__ ک_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م ف- ب-ل خ-ی-ن- ک- ل-ے ک-ی-و- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- --------------------------------------------------------- ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
hu- g--ht -i -okaan--a-a--h k---r---y h--n h__ g____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m g-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerchiamo una macelleria per comprare del salame. ‫-م --ا-ی خ--دن- -ے لیے---ش- ک--دوکان -لاش--ر -ہ--ہ--‬ ‫__ س____ خ_____ ک_ ل__ گ___ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م س-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے گ-ش- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h-m go-ht -i -o-a---tal---h---r ----y ha-n h__ g____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m g-s-t k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerchiamo una farmacia per comprare delle medicine. ‫-- -و-ئی--ر------- --ے-دواؤ- -- د-کا- -ل-ش -ر-رہے ہ-ں‬ ‫__ د____ خ_____ ک_ ل__ د____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-م د-ا-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے د-ا-ں ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ے ہ-ں- ------------------------------------------------------- ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 0
h-m ---on--i-d-k-a--t--a-sh -ar ra--- ---n h__ d____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerco una gioielleria. ‫--ں-س--- ک- --ا- -ر---- ہ--‬ ‫___ س___ ک_ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ----------------------------- ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
h-m--w--n ---doka-- ta-------ar------ -a-n h__ d____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerco un fotografo. ‫--- فوٹ--شا- ت--ش کر ر-- ہ--‬ ‫___ ف___ ش__ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
hu- --aon k- d---an--a--a-h-ka---a-ay--a-n h__ d____ k_ d_____ t______ k__ r____ h___ h-m d-a-n k- d-k-a- t-l-a-h k-r r-h-y h-i- ------------------------------------------ hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
Cerco una pasticceria. ‫م-ں بی--ی-----ھا-ی--- -وکا--ت-اش کر--ہ- ہ--‬ ‫___ ب____ / م_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------- ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
hum ai- --ot b-a- ---re-dna-ch-ht-y ha-n h__ a__ f___ b___ k________ c______ h___ h-m a-k f-o- b-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- ---------------------------------------- hum aik foot baal khareedna chahtay hain
Infatti ho intenzione di comprare un anello. ‫م--ا-ار--- ا-ک--ن-وٹ-- -ری-نے ک--ہ-‬ ‫____ ا____ ا__ ا______ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 0
hu- ai--f--t---al --are-d-a --aht-y ha-n h__ a__ f___ b___ k________ c______ h___ h-m a-k f-o- b-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- ---------------------------------------- hum aik foot baal khareedna chahtay hain
Infatti ho intenzione di comprare un rullino. ‫م--- ا--دہ-ا----ل- -ر-د----ا-ہے‬ ‫____ ا____ ا__ ف__ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک ف-م خ-ی-ن- ک- ہ-‬ --------------------------------- ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 0
h---aik-f-ot baa- ---r---na-c-a---y h--n h__ a__ f___ b___ k________ c______ h___ h-m a-k f-o- b-a- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- ---------------------------------------- hum aik foot baal khareedna chahtay hain
Infatti ho intenzione di comprare una torta. ‫---- ا---- ای--پی--ر---ریدن--کا ہے‬ ‫____ ا____ ا__ پ_____ خ_____ ک_ ہ__ ‫-ی-ا ا-ا-ہ ا-ک پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ہ-‬ ------------------------------------ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 0
h-m---la-i-khar---------htay --in h__ s_____ k________ c______ h___ h-m s-l-m- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- --------------------------------- hum salami khareedna chahtay hain
Cerco una gioielleria per comprare un anello. ‫م-ں--ن--ٹ-ی -رید-- -ے --ے --ا- ک------ -ر رہا ---‬ ‫___ ا______ خ_____ ک_ ل__ س___ ک_ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ا-گ-ٹ-ی خ-ی-ن- ک- ل-ے س-ا- ک- ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- --------------------------------------------------- ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 0
hu---alami-kha--ed-- ---htay---in h__ s_____ k________ c______ h___ h-m s-l-m- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- --------------------------------- hum salami khareedna chahtay hain
Cerco un fotografo per comprare un rullino. ‫-یں --م-خ----ے -- ل-- --ٹ- -ا--ت--ش-کر-رہ---و-‬ ‫___ ف__ خ_____ ک_ ل__ ف___ ش__ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- ف-م خ-ی-ن- ک- ل-ے ف-ٹ- ش-پ ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 0
hu----l-m--k--r---na ch-h--- ha-n h__ s_____ k________ c______ h___ h-m s-l-m- k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- --------------------------------- hum salami khareedna chahtay hain
Cerco una pasticceria per comprare una torta. ‫--- ----ر- خری--ے -ے-ل-ے-بی--- /-م---ئ--ک- -وک-ن -لا- کر رہ- ہ--‬ ‫___ پ_____ خ_____ ک_ ل__ ب____ / م_____ ک_ د____ ت___ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- پ-س-ر- خ-ی-ن- ک- ل-ے ب-ک-ی / م-ھ-ئ- ک- د-ک-ن ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں- ------------------------------------------------------------------ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 0
h---daw-i-kh-r--dna cha-tay---in h__ d____ k________ c______ h___ h-m d-w-i k-a-e-d-a c-a-t-y h-i- -------------------------------- hum dawai khareedna chahtay hain

Cambia la lingua, cambia la personalità!

La lingua fa parte di noi, è una componente essenziale della nostra personalità. Molta gente parla diverse lingue. Hanno più personalità, allora? Secondo la scienza, la risposta è si! Quando passiamo da una lingua ad un’altra, la nostra personalità cambierebbe e, con essa, anche il comportamento. Questo è il risultato di alcuni studiosi americani che hanno esaminato il comportamento di donne bilingui, cresciute parlando l’inglese e lo spagnolo. Queste donne avevano la stessa ottima conoscenza della lingua e della cultura, ma il loro comportamento era fortemente dipendente dalla lingua impiegata. Quando le donne in questione parlavano in spagnolo, erano più sicure di sé e si sentivano confortate dal fatto che nell’ambiente circostante si parlasse lo spagnolo. Quando esse cominciavano a parlare l’inglese, il loro comportamento cambiava. Erano meno sicure di sé, spesso del tutto incerte. Gli studiosi hanno osservato anche che le donne apparivano più solitarie. In poche parole, la lingua che parliamo influenza anche il nostro comportamento. Le cause non sono ancora chiare. Forse seguiamo determinate norme culturali e, quando pensiamo, siamo legati alla cultura da cui origina la nostra lingua. Il tutto avverrebbe in modo automatico. Noi ci adattiamo alla nostra cultura e ci comportiamo così come essa prescrive. Negli studi che abbiamo citato, i parlanti cinesi erano più riservati, mentre quando passavano dal cinese all’inglese, sembravano più aperti. Probabilmente, il nostro comportamento cambia per farci integrare meglio con gli altri. Parlando la lingua degli altri, cerchiamo anche di assomigliare a loro e pensare come loro …                  
Lo sapevate?
Il bielorusso fa parte delle lingue slave orientali. E' la lingua madre di circa 8 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Bielorussia. Anche in Polonia, si parla il bielorusso. Questa lingua è strettamente imparentata con il russo e l'ucraino. Ciò significa che le somiglianze fra queste 3 lingue sono notevoli. Tutte sono nate da una lingua primordiale comune: il russo. Tuttavia, esistono un paio di differenze considerevoli. Per esempio, l'ortografia bielorussa segue molto la fonetica. Per questo motivo, è la pronuncia che determina come si scrive una parola. Questo elemento distingue il bielorusso dalle lingue con cui è imparentato. Inoltre, molte parole derivano dal polacco. Questo non accade per il russo. La grammatica bielorussa ha molti punti in comune con quella delle altre lingue slave. Se vi piace questa famiglia linguistica, dovreste imparare il bielorusso!