Frasario

it Sentimenti   »   id Perasaan

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
aver voglia di Kei-g---n K________ K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Abbiamo voglia. Kami ---i-i-- k-i-gina-. K___ m_______ k_________ K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
Non abbiamo voglia. K-m--tida- m------- -e-nginan. K___ t____ m_______ k_________ K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
aver paura R-sa tak-t R___ t____ R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Ho paura. S--- mer--- -a-u-. S___ m_____ t_____ S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Non ho paura. S-ya-t-d-k---r----t--ut. S___ t____ m_____ t_____ S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
aver tempo Pun-- ----u P____ w____ P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Lui ha tempo. D-- pun-- ---tu. D__ p____ w_____ D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Lui non ha tempo. Di---id-k-puny---a-tu. D__ t____ p____ w_____ D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
annoiarsi Ras--b---n R___ b____ R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Lei si annoia. D-a-me--s- ----n. D__ m_____ b_____ D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Lei non si annoia. Dia -id-- m-ra-a bo--n. D__ t____ m_____ b_____ D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
aver fame R--a la-ar R___ l____ R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
Avete fame? Apa-ah--al-an---r--a-l--ar? A_____ k_____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Non avete fame? A--kah ka-i-n -i-a--m-r--a--a-a-? A_____ k_____ t____ m_____ l_____ A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
aver sete R-sa---us R___ h___ R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Loro hanno sete. And--mera---ha-s. A___ m_____ h____ A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Loro non hanno sete. M--e---t-d-k m--a----aus. M_____ t____ m_____ h____ M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.