Frasario

it Sentimenti   »   mr भावना

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Marathi Suono di più
aver voglia di इच्-- ---े इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
bhāv-nā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Abbiamo voglia. आ-ची--च-छ--आ-े. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
bh--a-ā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Non abbiamo voglia. आ----इच-छा-न---. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
i--h- h-ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
aver paura घ-बरणे घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
i-c-- ---ē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Ho paura. म-- भ-त- व-ट- आहे. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
i-c-ā-hōṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Non ho paura. मल- -ी-ी---टत न-ह-. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
āmacī-icc-----ē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
aver tempo व----स-े वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
ām--ī-i-ch- āhē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Lui ha tempo. त्-ा--या-व- व-- -ह-. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ām----icch---hē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Lui non ha tempo. त-य-च्याज-ळ--े- न-ह-. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Ām--- ----- n---. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
annoiarsi कंटाळा---णे कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Ā---ī--cc-- nā-ī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Lei si annoia. त- -ंट-ळ---आ--. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
Ā--c---c-h--n---. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Lei non si annoia. ती-क---ळ-ेल- न-ह-. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
Gh-ba--ṇē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
aver fame भूक----णे भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
G-------ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Avete fame? त-म---ं----ूक-ला-ली आ---क-? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
G---ar-ṇē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Non avete fame? तु-्----- --क-लाग--ली न--- क-? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
m-l- bh-t- vā--t- -hē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
aver sete त-ान ल-गणे त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
m-lā -h-t- v--a---āh-. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Loro hanno sete. त्----ा ---न---ग---आह-. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
m-----hī-ī vāṭata--h-. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Loro non hanno sete. त--ा-------न ला-ल--ी--ा--. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
Mal------ī vā-a---n-hī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.