Ho un appuntamento dal dottore.
Έχ- έν---αν-ε-ο- -τ-ν γι-τ--.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
Ston-g-a--ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ho un appuntamento dal dottore.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Ston giatró
Ho l’appuntamento alle dieci.
Το---ντ---ύ-μ-----ν-- -τ-ς--0.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
St-- ---t-ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ho l’appuntamento alle dieci.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
Ston giatró
Come si chiama?
Πώ--ε-ν-- τ-----μ--σα-;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
É-hō-é-- r--t-b---sto- gia-ró.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Come si chiama?
Πώς είναι το όνομά σας;
Échō éna ranteboú ston giatró.
Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa.
Παρακ--ώ -α--στ---τη- αί----- α--μ----.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Éc-- é-- -ant---- sto- giatr-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Per cortesia, si accomodi nella sala d’attesa.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Il dottore arriva subito.
Ο-για-ρό---- έ---ι α--σως.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
Échō--na ran---o- s--n -i-tró.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Il dottore arriva subito.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Che assicurazione ha?
Πού -ί--- -σφαλι--έ-ο--/ ασ--λ-σ--νη;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
T- ---t-b----ou-eí--i-st-----.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Che assicurazione ha?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Che cosa posso fare per Lei?
Τ--μ-ο----α-κάνω γ-- σ--;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
To-ranteb-----u --nai s-is 1-.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Che cosa posso fare per Lei?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Prova dei dolori?
Έχε-ε-π----ς;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
To -a--eb-ú-m-- eín-i -tis---.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Prova dei dolori?
Έχετε πόνους;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Dove Le fa male?
Π-ύ -ονά--;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
P---eín-i t- ón--á---s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Dove Le fa male?
Πού πονάτε;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena.
Πο-ά-ι-----χ-------λ-τη μου.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P-s ----i -- -nomá -as?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ho sempre dolori alla schiena / mal di schiena.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ho spesso mal di testa.
Έχω--υχν- --ν---------.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
P-- eí--- to ó--m--s-s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ho spesso mal di testa.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Qualche volta ho mal di pancia.
Κ-μι--φ----π-ν--ι η κ---ι- -ο-.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
P-ra---ṓ-ka-h------tēn-a-t---s--an-mo--s.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Qualche volta ho mal di pancia.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Per favore, si metta a torso nudo!
Π-ρακ-λώ --υθ--τε--πό -η-μέση---ι -ά--!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Para--lṓ-----ís-- s-ē--aít--usa-----onḗ-.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Per favore, si metta a torso nudo!
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Si sdrai sul lettino per cortesia!
Πα--κ--ώ--α---σ--!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
Para-alṓ k--h-s-e ---n aí-h---a--namo---.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Si sdrai sul lettino per cortesia!
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
La pressione è a posto.
Η --ε---είνα- --τάξει.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
O --at-ós--ha-ér--e--amé-ōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
La pressione è a posto.
Η πίεση είναι εντάξει.
O giatrós tha érthei amésōs.
Le faccio un’iniezione.
Θα σα--κά-- μί- έ---η.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
O-g--t--s-th---rth-i --é-ō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Le faccio un’iniezione.
Θα σας κάνω μία ένεση.
O giatrós tha érthei amésōs.
Le prescrivo delle medicine.
Θα --ς -ώσω -ά-ια.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
O g-atr-s--ha---the--a--s-s.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Le prescrivo delle medicine.
Θα σας δώσω χάπια.
O giatrós tha érthei amésōs.
Le prescrivo una ricetta per la farmacia.
Θα σ-ς----ω-μ-α-συ-τ-γ-------ο-φ--μ-κε--.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
P-ú--í--e--sp-al-smé--s-/-asphal---é--?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Le prescrivo una ricetta per la farmacia.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?