Frasario

it Fare domande 1   »   af Vrae vra 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Afrikaans Suono di più
imparare / studiare stude-r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Gli allievi studiano molto? L-er --e --u-e--e---i-? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
No, studiano poco. N-e--hu--e-leer -in. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
chiedere vra v__ v-a --- vra 0
Chiede spesso all’insegnante? V------die on-e------ --re-ld -r-e? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
No, non gli chiedo spesso. N--, e--vra -om -i---e--eld v--e -i-. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
rispondere a---oo-d a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Risponda, per favore. A-t-oor- --s--li-f. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Io rispondo. E- -n----r-. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
lavorare werk w___ w-r- ---- werk 0
Lui sta lavorando? Werk--- o----e oomb---? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Sì, sta lavorando. J-- hy-we-k ---die --mb---. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
venire k-m k__ k-m --- kom 0
Viene? K-m-u? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Sì, veniamo subito. Ja- --s-k-m b---eko-t. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
abitare w--n w___ w-o- ---- woon 0
Abita a Berlino? W--n --in---rl-n? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Sì, abito a Berlino. Ja,--k -----in--e-ly-. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!