Frasario

it Fare domande 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

‫62 [اثنان وستون]

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
imparare / studiare ي--لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya----l-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Gli allievi studiano molto? هل--تعل- الط--ب -لك---؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
ya--e-lam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
No, studiano poco. لا، -نه--ي--ل-ون ---ل--. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
y--a-a-am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
chiedere ي--ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
h-l-y-------m--ltt-l---a-kt---? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Chiede spesso all’insegnante? ه- تس-- ال--لم-ك--را؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l-, ii-a--- --ta--lam-- --qa-il. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
No, non gli chiedo spesso. ‫لا،-ل- -س-ل- -ثي--ً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
yasal y____ y-s-l ----- yasal
rispondere يجي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h---t--a- a--ue-l-- ---y-aan? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Risponda, per favore. ‫أجب---- ---ك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
l-- la -s-l----thy---n. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Io rispondo. ‫أ-ا-أجي-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
ya-i-. y_____ y-j-b- ------ yajib.
lavorare ي-مل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
y-j--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Lui sta lavorando? هل--- يع-- -ل--؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
yaj--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Sì, sta lavorando. نعم-إن- --مل -ل-ن. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
aji-,-m----a-l--! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
venire يأ-ي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a-- a-ib. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Viene? ه- --أ-ي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
ya-ma-. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Sì, veniamo subito. نعم- سن----ه--ك. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
ha- hu----m-l a--n? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
abitare يس-ن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
na-a---i----yae----a-an. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Abita a Berlino? ه- ---ن--ي ب--ي-؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
y--i y___ y-t- ---- yati
Sì, abito a Berlino. ن-م، أن- أس-ن ف- -رل--. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h-- -a-a-i? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!