Frasario

it Fare domande 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

prashn poochhen 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Hindi Suono di più
imparare / studiare सीखना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
p---h- p-oc-hen-1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
Gli allievi studiano molto? क----विद्---्थी -ह-- -ी----- ह--? क्_ वि____ ब__ सी_ र_ हैं_ क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
p-ash--p--chhen-1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
No, studiano poco. नही-,-व---म स---रह- --ं न__ वे क_ सी_ र_ हैं न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
se-kh--a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
chiedere प----- ---ना प्___ पू__ प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
s--kha-a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Chiede spesso all’insegnante? क्य- आप -ार--ा- -----अ-्यापक-स--प-र--- पू--- --ं? क्_ आ_ बा____ अ__ अ____ से प्___ पू__ हैं_ क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
s-ek-a-a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
No, non gli chiedo spesso. नहीं,-म-ं उन----ार-ब---नहीं--ू--- - --छत- हूँ न__ मैं उ__ बा____ न_ पू__ / पू__ हूँ न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
k----id--a-th-e-bahut see-h--ah----in? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
rispondere उ-्-- --ना उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
ky--vid--a--hee----ut -e--h-rah--h-in? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Risponda, per favore. कृ--ा-----र-दी-िये कृ__ उ___ दी__ क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
ky- v---a-rth-e--ahu- --ekh r--e -a--? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Io rispondo. म-ं उ---र देत- / दे-- ह-ँ मैं उ___ दे_ / दे_ हूँ म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
n-h-n- v- --- -------a-- hain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
lavorare क-- क--ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
n-h--,--e k-m-s-ek- -ahe -ain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Lui sta lavorando? क्------इ- स-य-काम -र-रहा --? क्_ व_ इ_ स__ का_ क_ र_ है_ क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
n--in,--- k-- s-ekh -ah- -ain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Sì, sta lavorando. जी ह-ँ--इस---य ---काम-क- -----ै जी हाँ_ इ_ स__ व_ का_ क_ र_ है ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
p--s-- po-ch---a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
venire आना आ_ आ-ा --- आना 0
p-a-h--poochhana p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Viene? क-य- -प आ --- हैं? क्_ आ_ आ र_ हैं_ क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
p-a-hn--o-c-ha-a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Sì, veniamo subito. जी ह-ँ---म--ल्द--ी-आ र-े-ह-ं जी हाँ_ ह_ ज__ ही आ र_ हैं ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
k-a-aa- b-------r ap-ne-a-hyaap----- -ras-- p-o-h-----h---? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
abitare रह-ा र__ र-न- ---- रहना 0
k-- --p-b----b----------adh-aa--k--e-pra--- po-ch--t- -ai-? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Abita a Berlino? क्-- आ- बर्लि- म-- ---े-- -ह-ी ---? क्_ आ_ ब___ में र__ / र__ हैं_ क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k-- --- --ar-b-ar--pan- a-hy-apa------ras-- p--chhat- --in? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Sì, abito a Berlino. ज---ा-, --ं बर-----म-- र-ता --र-त---ूँ जी हाँ_ मैं ब___ में र__ / र__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
n--i-- m--n un--- --ar-b--r -ahi- ---c--ata --poo------- h-on n_____ m___ u____ b________ n____ p________ / p_________ h___ n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!