Frasario

it Fare domande 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Russo Suono di più
imparare / studiare Учи-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Zada--tʹ--op-osy 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Gli allievi studiano molto? Ученик- -ного--ча-? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Z-dava-- --p-----1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
No, studiano poco. Н-т, о-и--ча- ма-о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uchitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
chiedere С--а----ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U-hi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Chiede spesso all’insegnante? В- ч--то----а--в--те ---теля? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U-hi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
No, non gli chiedo spesso. Нет, - ег---п-а--ваю ---ч-с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uc-eni-i----go uc-at? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
rispondere От-----ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U----i-i --o---uc-at? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Risponda, per favore. О--е---е- по--л-й---. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Uch-n--i------ u-hat? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Io rispondo. Я -твеч-ю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Net----i u-h-t malo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
lavorare Р--о--ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne-,--ni-uch---mal-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Lui sta lavorando? О- -а- р-з-р----а--? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Ne-,-o------a- m--o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Sì, sta lavorando. Да,-о--как -аз -а--т--т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Sp-a-hiv--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
venire Идти И___ И-т- ---- Идти 0
S-ra---va-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Viene? В--и-ёт-? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S-r-s-i---ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Sì, veniamo subito. Да,--ы---йч-- при-дем. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy ch---o -pr-shi--y-te -ch---lya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
abitare Жить Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy-ch---o spras----y--e uc-i---y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Abita a Berlino? В- -ивёт- --Берл-не? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V--ch-st--sp-ashiv--ete----i-e-ya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Sì, abito a Berlino. Да- ---ив- в Бер-и--. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N--, y-----o -pr--hi--y- -e -h-sto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!