Frasario

it Fare domande 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ucraino Suono di più
imparare / studiare В-итися В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
S-av-t----py---n-a 1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Gli allievi studiano molto? У-ні-баг-т--вча-ь--? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
St----- ----t-nn-a-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
No, studiano poco. Н-,-вони-в--ть---мало. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Vc-y---ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
chiedere З-пи-у---и З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
V-hyt---a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Chiede spesso all’insegnante? Ви--а-то--апитуєте-в------? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vch--y--a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
No, non gli chiedo spesso. Ні, - не--а--о ---о --пи-ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
Uch-----ha-o-v---tʹ---? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
rispondere В-д-ов--а-и В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
U-h-- ----t--v--at----? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Risponda, per favore. В----від-й-е- -у---лас--. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
U-hn--b-hato vc-a-----? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Io rispondo. Я-ві-----даю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Ni, v-ny--chatʹsya -alo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
lavorare П--ц-ва-и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Ni--von--v-h-t-s-a ---o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Lui sta lavorando? В-н-з--а- -р-ц--? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Ni, vony-vchatʹ-y------. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Sì, sta lavorando. Так, в-н-з---з пр-ц--. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Zapy-uv-ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
venire П-------и П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Zapy--va-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Viene? Ви---ете? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Zap--uv-ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Sì, veniamo subito. Так- -- за-а--п-и--е-о. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
V- --asto------uy-te-v--yt-l-a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
abitare Жити Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
V-------o-z--ytu-e-e vc-y--ly-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Abita a Berlino? В- --в--е - Б--л-ні? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-c-as-o-z--y---et--vc-y-e---? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Sì, abito a Berlino. Та-- ---ив--- -ер-ін-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ni---a -e--ha--- y̆oh- za-y-uy-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!