Frasario

it Fare domande 2   »   lt Klausimai 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lituano Suono di più
Ho un hobby. (--)-tu-iu hobį ---o-ėgį. (___ t____ h___ / p______ (-š- t-r-u h-b- / p-m-g-. ------------------------- (Aš) turiu hobį / pomėgį. 0
Gioco a tennis. (--) žai-ž-- ---isą. (___ ž______ t______ (-š- ž-i-ž-u t-n-s-. -------------------- (Aš) žaidžiu tenisą. 0
Dov’è il campo da tennis? Kur---r-- t--i-- a-k--ė? K__ (____ t_____ a______ K-r (-r-) t-n-s- a-k-t-? ------------------------ Kur (yra) teniso aikštė? 0
Hai un hobby? Ar--tu)----- -ob-? A_ (___ t___ h____ A- (-u- t-r- h-b-? ------------------ Ar (tu) turi hobį? 0
Gioco a calcio. (A---ža---i--f-t--l-. (___ ž______ f_______ (-š- ž-i-ž-u f-t-o-ą- --------------------- (Aš) žaidžiu futbolą. 0
Dov’è il campo da calcio? K-r---r-- -u--o-o aikš-ė? K__ (____ f______ a______ K-r (-r-) f-t-o-o a-k-t-? ------------------------- Kur (yra) futbolo aikštė? 0
Mi fa male il braccio. Man-ska------nk-. M__ s_____ r_____ M-n s-a-d- r-n-ą- ----------------- Man skauda ranką. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. Ta-p pa--ma- skauda --j--i--de--ą. T___ p__ m__ s_____ k___ i_ d_____ T-i- p-t m-n s-a-d- k-j- i- d-l-ą- ---------------------------------- Taip pat man skauda koją ir delną. 0
C’è un dottore? K---yra --dytoja-? K__ y__ g_________ K-r y-a g-d-t-j-s- ------------------ Kur yra gydytojas? 0
Ho la macchina. (Aš- t--iu a---mobi--. (___ t____ a__________ (-š- t-r-u a-t-m-b-l-. ---------------------- (Aš) turiu automobilį. 0
Io ho anche una moto. (-š)----i---r -otoc-klą. (___ t____ i_ m_________ (-š- t-r-u i- m-t-c-k-ą- ------------------------ (Aš) turiu ir motociklą. 0
Dove trovo un parcheggio? Kur (y-a- st-vėji-o -------ė? K__ (____ s________ a________ K-r (-r-) s-o-ė-i-o a-k-t-l-? ----------------------------- Kur (yra) stovėjimo aikštelė? 0
Ho un maglione. (A---tu-i--m--z-inį. (___ t____ m________ (-š- t-r-u m-g-t-n-. -------------------- (Aš) turiu megztinį. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. (--)-t--p --t tur-u--varką-ir -ž--su-. (___ t___ p__ t____ š_____ i_ d_______ (-š- t-i- p-t t-r-u š-a-k- i- d-i-s-s- -------------------------------------- (Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. 0
Dove trovo una lavatrice? Kur-(--a) s----i-------n-? K__ (____ s_______ m______ K-r (-r-) s-a-b-m- m-š-n-? -------------------------- Kur (yra) skalbimo mašina? 0
Io ho un piatto. (Aš- t--i- ----tę. (___ t____ l______ (-š- t-r-u l-k-t-. ------------------ (Aš) turiu lėkštę. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. (Aš- tur-u p-i--,-š-k-tę -- šau---ą. (___ t____ p_____ š_____ i_ š_______ (-š- t-r-u p-i-į- š-k-t- i- š-u-š-ą- ------------------------------------ (Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. 0
Dove sono sale e pepe? Ku- (-ra--dru-k- -r----i--i? K__ (____ d_____ i_ p_______ K-r (-r-) d-u-k- i- p-p-r-i- ---------------------------- Kur (yra) druska ir pipirai? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…