Frasario

it voler qualcosa   »   kk қалау / істегісі келу

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Che cosa volete? Се---р--- ----йс-ң--р? С_____ н_ қ___________ С-н-е- н- қ-л-й-ы-д-р- ---------------------- Сендер не қалайсыңдар? 0
qa-a--/--s-e-i-- --lw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Volete giocare a pallone? Фут--л-о-нағыл-р----еле --? Ф_____ о__________ к___ м__ Ф-т-о- о-н-ғ-л-р-ң к-л- м-? --------------------------- Футбол ойнағыларың келе ме? 0
qa--w / i---g--- -elw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Volete andare a trovare degli amici? Д-с---ы-- -арғыл-рың-кел---е? Д________ б_________ к___ м__ Д-с-а-ы-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ----------------------------- Достарыңа барғыларың келе ме? 0
S-n-e- n--qala-s-ñ-ar? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
volere қ---- /---тегісі----у қ____ / і_______ к___ қ-л-у / і-т-г-с- к-л- --------------------- қалау / істегісі келу 0
S---er n- q-l-----d--? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Non voglio arrivare in ritardo. М-ні---еш-----ім---л----і. М____ к__ к_____ к________ М-н-ң к-ш к-л-і- к-л-е-д-. -------------------------- Менің кеш келгім келмейді. 0
Sen------ --laysıñ---? S_____ n_ q___________ S-n-e- n- q-l-y-ı-d-r- ---------------------- Sender ne qalaysıñdar?
Non voglio andarci. О-да барғым-к----й--. О___ б_____ к________ О-д- б-р-ы- к-л-е-д-. --------------------- Онда барғым келмейді. 0
F-tbo--oy-a--ları- k--e --? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Voglio andare a casa. Ү-г---а-тқ-- ке-іп -ұр. Ү___ қ______ к____ т___ Ү-г- қ-й-қ-м к-л-п т-р- ----------------------- Үйге қайтқым келіп тұр. 0
F---ol--y--ğ-l--ıñ ke-e m-? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Voglio restare a casa. М---ң --д- қа-ғы- кел--і. М____ ү___ қ_____ к______ М-н-ң ү-д- қ-л-ы- к-л-д-. ------------------------- Менің үйде қалғым келеді. 0
F-t--l--ynağ--ar-ñ-k-l- -e? F_____ o__________ k___ m__ F-t-o- o-n-ğ-l-r-ñ k-l- m-? --------------------------- Fwtbol oynağılarıñ kele me?
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. М-------лғыз ---ғы---е-ед-. М____ ж_____ қ_____ к______ М-н-ң ж-л-ы- қ-л-ы- к-л-д-. --------------------------- Менің жалғыз қалғым келеді. 0
D---a--ñ-----ğ---rı- ke-e me? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Vuoi restare qui? Сен ---н-а--а-ғ-ң келе-м-? С__ о_____ қ_____ к___ м__ С-н о-ы-д- қ-л-ы- к-л- м-? -------------------------- Сен осында қалғың келе ме? 0
D--ta--ñ- ---ğ--ar-- --le--e? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Vuoi mangiare qui? О--нда-т--ақ-а-ғ-ң-к--е-м-? О_____ т__________ к___ м__ О-ы-д- т-м-қ-а-ғ-ң к-л- м-? --------------------------- Осында тамақтанғың келе ме? 0
D-------a-b--ğ-ları-----e--e? D________ b_________ k___ m__ D-s-a-ı-a b-r-ı-a-ı- k-l- m-? ----------------------------- Dostarıña barğılarıñ kele me?
Vuoi dormire qui? О--нда---ық-а-ың келе---? О_____ ұ________ к___ м__ О-ы-д- ұ-ы-т-ғ-ң к-л- м-? ------------------------- Осында ұйықтағың келе ме? 0
q---- /-i-t-gisi -elw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Vuole partire domani? Ер--ң -етк--і--к--е --? Е____ к_______ к___ м__ Е-т-ң к-т-і-і- к-л- м-? ----------------------- Ертең кеткіңіз келе ме? 0
qal-- /----e---i -elw q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Vuole restare fino a domani? Е-те-ге -ейі---а--ы-ы- кел- -е? Е______ д____ қ_______ к___ м__ Е-т-ң-е д-й-н қ-л-ы-ы- к-л- м-? ------------------------------- Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? 0
q--a- / is-e------e-w q____ / i_______ k___ q-l-w / i-t-g-s- k-l- --------------------- qalaw / istegisi kelw
Vuole pagare il conto solo domani? Шот-ы е-т-- тө-ег-ң---ке-е--е? Ш____ е____ т________ к___ м__ Ш-т-ы е-т-ң т-л-г-ң-з к-л- м-? ------------------------------ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? 0
M---ñ-keş --lgi- -e-m-y--. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Volete andare in discoteca? Д-ско-ек--- --р-ы---ы--------е? Д__________ б_________ к___ м__ Д-с-о-е-а-а б-р-ы-а-ы- к-л- м-? ------------------------------- Дискотекаға барғыларың келе ме? 0
M---ñ ke- ----i- k--me-d-. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Volete andare al cinema? К--оғ- ----ы-ар---ке-е--е? К_____ б_________ к___ м__ К-н-ғ- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Киноға барғыларың келе ме? 0
M-ni--keş -el-im --l-----. M____ k__ k_____ k________ M-n-ñ k-ş k-l-i- k-l-e-d-. -------------------------- Meniñ keş kelgim kelmeydi.
Volete andare al bar? Каф--е-ба--ы--------ле---? К_____ б_________ к___ м__ К-ф-г- б-р-ы-а-ы- к-л- м-? -------------------------- Кафеге барғыларың келе ме? 0
Onda------m-ke-----i. O___ b_____ k________ O-d- b-r-ı- k-l-e-d-. --------------------- Onda barğım kelmeydi.

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?