Frasario

it voler qualcosa   »   sv vilja något

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [sjuttioett]

vilja något

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Svedese Suono di più
Che cosa volete? V---v--l -i? V__ v___ n__ V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Volete giocare a pallone? Vi-- ni s---a----boll? V___ n_ s____ f_______ V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Volete andare a trovare degli amici? V--l-n--be-ö-- ----er? V___ n_ b_____ v______ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
volere v-l-a v____ v-l-a ----- vilja 0
Non voglio arrivare in ritardo. J-g -ill-i--e k-mma-f-r s---. J__ v___ i___ k____ f__ s____ J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Non voglio andarci. Jag -----i-te -å dit. J__ v___ i___ g_ d___ J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Voglio andare a casa. Jag-v--- ----em. J__ v___ g_ h___ J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Voglio restare a casa. Ja--v-ll -tanna------. J__ v___ s_____ h_____ J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Jag ---l v--a -----. J__ v___ v___ e_____ J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Vuoi restare qui? V-l---u-st-n------? V___ d_ s_____ h___ V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Vuoi mangiare qui? V-ll-d--äta här? V___ d_ ä__ h___ V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Vuoi dormire qui? Vil--du--o-- h--? V___ d_ s___ h___ V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Vuole partire domani? Sk- n---k--i--g i-o-go-? S__ n_ å__ i___ i_______ S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Vuole restare fino a domani? Vi-l n- -t---- t--- imor-o-? V___ n_ s_____ t___ i_______ V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Vuole pagare il conto solo domani? Vill--i bet--a -ä--in--n--ör---imo-g-n? V___ n_ b_____ r________ f____ i_______ V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Volete andare in discoteca? V--l n-----p- -i-kote-? V___ n_ g_ p_ d________ V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Volete andare al cinema? Vi-l-ni--å--- -io? V___ n_ g_ p_ b___ V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Volete andare al bar? V-ll n--g- -- ---é? V___ n_ g_ p_ k____ V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?