Frasario

it dover fare qualcosa   »   sk niečo musieť

72 [settantadue]

dover fare qualcosa

dover fare qualcosa

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
dovere m---eť m_____ m-s-e- ------ musieť 0
Devo spedire la lettera. M---m-o-----ť--is-. M____ o______ l____ M-s-m o-o-l-ť l-s-. ------------------- Musím odoslať list. 0
Devo pagare l’albergo. Mus----apl---ť -o---. M____ z_______ h_____ M-s-m z-p-a-i- h-t-l- --------------------- Musím zaplatiť hotel. 0
Devi alzarti presto. M--íš -s-ať--k---. M____ v____ s_____ M-s-š v-t-ť s-o-o- ------------------ Musíš vstať skoro. 0
Devi lavorare molto. Mus-š--eľa-pracov--. M____ v___ p________ M-s-š v-ľ- p-a-o-a-. -------------------- Musíš veľa pracovať. 0
Devi essere puntuale. M-s-š --ť d-c-v--n-. M____ b__ d_________ M-s-š b-ť d-c-v-ľ-y- -------------------- Musíš byť dochvíľny. 0
Lui deve fare benzina. M--í t-nk----. M___ t________ M-s- t-n-o-a-. -------------- Musí tankovať. 0
Lui deve aggiustare la macchina. M----oprav-- --to. M___ o______ a____ M-s- o-r-v-ť a-t-. ------------------ Musí opraviť auto. 0
Lui deve lavare la macchina. M-sí--m-ť----o. M___ u___ a____ M-s- u-y- a-t-. --------------- Musí umyť auto. 0
Lei deve fare la spesa. M--- ----p--a-. M___ n_________ M-s- n-k-p-v-ť- --------------- Musí nakupovať. 0
Lei deve pulire la casa. M--- vy-isti- --t. M___ v_______ b___ M-s- v-č-s-i- b-t- ------------------ Musí vyčistiť byt. 0
Lei deve lavare la biancheria. Mu-- --pr-ť bi---z--. M___ v_____ b________ M-s- v-p-a- b-e-i-e-. --------------------- Musí vyprať bielizeň. 0
Dobbiamo andare subito a scuola. M---m- --ť-ihn-- d----oly. M_____ í__ i____ d_ š_____ M-s-m- í-ť i-n-ď d- š-o-y- -------------------------- Musíme ísť ihneď do školy. 0
Dobbiamo andare subito al lavoro. M-s--e í-ť --n-ď d--pr-c-. M_____ í__ i____ d_ p_____ M-s-m- í-ť i-n-ď d- p-á-e- -------------------------- Musíme ísť ihneď do práce. 0
Dobbiamo andare subito dal medico. M---m- ísť----eď k l--ár-v-. M_____ í__ i____ k l________ M-s-m- í-ť i-n-ď k l-k-r-v-. ---------------------------- Musíme ísť ihneď k lekárovi. 0
Dovete aspettare l’autobus. Mus-te poč--ť--a-autob--. M_____ p_____ n_ a_______ M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkať na autobus. 0
Dovete aspettare il treno. Mu-íte p--kať--a -l-k. M_____ p_____ n_ v____ M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkať na vlak. 0
Dovete aspettare il tassì. M--í----o-k---na------. M_____ p_____ n_ t_____ M-s-t- p-č-a- n- t-x-k- ----------------------- Musíte počkať na taxík. 0

Perché esistono così tante lingue?

Nel mondo esistono più di 6000 lingue. Per questo, abbiamo bisogno di traduttori e interpreti. Tantissimo tempo fa tutti parlavano la stessa lingua. Questa situazione è cambiata, quando gli uomini hanno cominciato ad emigrare. Hanno lasciato l’Africa e si sono stabiliti in altre zone della terra. Tale divisione geografica si è tradotta presto in una divisione linguistica, in cui ogni popolo ha sviluppato la propria forma di comunicazione. Dalla proto-lingua sono discese tante lingue diverse. Gli uomini non sono mai rimasti a lungo in un solo luogo, portando altrove la propria lingua. Non è stato più possibile riconoscere la radice comune che le aveva contraddistinte. Nessun popolo è rimasto isolato per secoli e ha sempre cercato il contatto con gli altri. Anche questo fattore ha influenzato i cambiamenti linguistici. Gli elementi di alcune lingue sono stati presi in prestito da altre oppure si sono fusi con le altre. L’evoluzione linguistica non è mai finita. La migrazione e i contatti spiegano l’esistenza di tante lingue. La loro diversità dipende, invece, da altri fattori. La storia dell’evoluzione linguistica segue le sue regole. Non è ancora chiaro perché le lingue abbiano la forma attuale. Tutti questi interrogativi sono al centro del lavoro di tanti studiosi, i quali vorrebbero scoprire le vere motivazioni sottostanti la diversità linguistica. Se si ricostruisse la storia delle lingue, si risalirebbe ad una spiegazione e si scoprirebbe cosa è cambiato e quando ciò sia avvenuto. Oggi, risultano ancora ignoti gli elementi che hanno influenzato lo sviluppo linguistico. Più che di fattori biologici, dovrebbe trattarsi di fattori culturali. Se così fosse, la storia dei popoli avrebbe dato vita alle lingue. Insomma, le lingue ci rivelano molto più di ciò che pensiamo …