Frasario

it Aggettivi 1   »   hy ածականներ 1

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Armeno Suono di più
una donna anziana մ- ծեր--ին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
a--a-ann-r 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
una donna grassa մ---եր-կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
a-sa-an-er 1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
una donna curiosa մ- հե------ա----կին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m- -s-r k-n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
una macchina nuova մի-ն----եք--ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m- --er--in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
una macchina veloce մ- --ագ-մ--ե-ա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi--s----in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
una macchina comoda մի հարմարավ----եք--ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi -e---in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
un vestito azzurro կապույ--զգե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
m--g-r---n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
un vestito rosso կ-րմ-- ---ստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
mi --- k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
un vestito verde կ-ն-չ ----տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
m- he-ak’r---as-r --n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
una borsa nera ս---------կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
m- he--k-r-’-a----kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
una borsa marrone մ--ր-գ--յն-պ-յուս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mi -e-ak’rk’----r -in m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
una borsa bianca սպի--կ--ա-ու--կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
m- n-- -ek----a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
gente carina / persone carine հաճե-ի -արդիկ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
m- -or-m---y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
gente gentile / persone gentili բ----ամբույր մարդ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
m- no---ek-y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
gente interessante / persone interessanti հ---քր--ր--ա--իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
m--ara--me--ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
bambini cari լ-վ -րե----ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
m--ara- m---yena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
bambini impertinenti ա---ազան----եխան-ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
m--ara--me--y--a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
bambini bravi խ-զ-խ-երե-ա-եր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
m------a-a-e----k----a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …