Frasario

it Passato 1   »   zh 过去时1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81[八十一]

81 [Bāshíyī]

过去时1

guòqù shí 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Cinese (semplificato) Suono di più
scrivere 写字,书写 写____ 写-,-写 ----- 写字,书写 0
g--qù shí 1 g____ s__ 1 g-ò-ù s-í 1 ----------- guòqù shí 1
Lui ha scritto una lettera. 他--- 一----。 他 写_ 一_ 信 。 他 写- 一- 信 。 ----------- 他 写了 一封 信 。 0
guòqù shí 1 g____ s__ 1 g-ò-ù s-í 1 ----------- guòqù shí 1
E lei ha scritto una cartolina. 她 -了 一个-明---。 她 写_ 一_ 明__ 。 她 写- 一- 明-片 。 ------------- 她 写了 一个 明信片 。 0
x-ě--,-shū-iě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
leggere 读书,看书 读____ 读-,-书 ----- 读书,看书 0
xiě--,--hūx-ě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
Lui ha letto una rivista. 他 ---一本 -- 。 他 读_ 一_ 画_ 。 他 读- 一- 画- 。 ------------ 他 读了 一本 画报 。 0
xiě-ì,-sh---ě x_____ s_____ x-ě-ì- s-ū-i- ------------- xiězì, shūxiě
E lei ha letto un libro. 她 读--一- 书 。 她 读_ 一_ 书 。 她 读- 一- 书 。 ----------- 她 读了 一本 书 。 0
t--x--le-y- --n- x--. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
prendere 拿--,-到----,-,坐 拿_____________ 拿-取-收-,-,-,-,- -------------- 拿,取,收到,吃,用,乘,坐 0
t--xiě-e yī -ē-g-xì-. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
Lui ha preso una sigaretta. 他 ----- ----烟-。 他 吸__ 了 一_ 香_ 。 他 吸-抽 了 一- 香- 。 --------------- 他 吸/抽 了 一支 香烟 。 0
t- -i-le-y--f--- x--. t_ x____ y_ f___ x___ t- x-ě-e y- f-n- x-n- --------------------- tā xiěle yī fēng xìn.
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. 她 ----块 -克力 。 她 吃_ 一_ 巧__ 。 她 吃- 一- 巧-力 。 ------------- 她 吃了 一块 巧克力 。 0
Tā -iě---y- g- --ngx-n---n. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Lui era infedele, ma lei era fedele. 他 ---不忠诚- -- - 对---诚-。 他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。 他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。 ---------------------- 他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。 0
T- xi--- -ī -è -íngx----à-. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Lui era pigro, ma lei era attiva. 他 很懒- -----勤劳-。 他 很__ 但_ 她 勤_ 。 他 很-, 但- 她 勤- 。 --------------- 他 很懒, 但是 她 勤劳 。 0
Tā x-ěle y- -- ---gxì--i--. T_ x____ y_ g_ m___________ T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n- --------------------------- Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
Lui era povero, ma lei era ricca. 他 很-, ---- -- 。 他 很__ 但_ 她 有_ 。 他 很-, 但- 她 有- 。 --------------- 他 很穷, 但是 她 有钱 。 0
Dú--ū, -àn-hū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
Lui non aveva soldi ma debiti. 他-没有 ----有 -务-。 他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。 他 没- 钱- 还- 债- 。 --------------- 他 没有 钱, 还有 债务 。 0
Dú-hū, -àn-hū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. 他 ---好运气- 还--倒霉-。 他 没_ 好___ 还 很__ 。 他 没- 好-气- 还 很-霉 。 ----------------- 他 没有 好运气, 还 很倒霉 。 0
Dú-h-, k--s-ū D_____ k_____ D-s-ū- k-n-h- ------------- Dúshū, kànshū
Lui non aveva successo ma insuccesso. 他 没 -功,-- 很-败 。 他 没 成__ 还 很__ 。 他 没 成-, 还 很-败 。 --------------- 他 没 成功, 还 很失败 。 0
tā-dúle -- bě---uàb--. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Lui non era contento ma scontento. 他-不 --- -且 -不-足-。 他 不 满__ 而_ 很___ 。 他 不 满-, 而- 很-满- 。 ----------------- 他 不 满意, 而且 很不满足 。 0
t---úl---ī -ěn hu-b--. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Lui non era felice ma infelice. 他 不--- 而且-很--- 。 他 不___ 而_ 很___ 。 他 不-心- 而- 很-幸- 。 ---------------- 他 不开心, 而且 很不幸福 。 0
tā--ú---yī bě------à-. t_ d___ y_ b__ h______ t- d-l- y- b-n h-à-à-. ---------------------- tā dúle yī běn huàbào.
Lui non era simpatico ma antipatico. 他 ---没有--感,--- --- 。 他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。 他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。 -------------------- 他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。 0
Tā -ú-e--- -ěn-sh-. T_ d___ y_ b__ s___ T- d-l- y- b-n s-ū- ------------------- Tā dúle yī běn shū.

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …