Frasario

it Domande – Passato 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ottantacinque]

Domande – Passato 1

Domande – Passato 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Georgiano Suono di più
Quanto ha bevuto? რა--ენი --ლი-თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra-de-- d-l-e-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quanto ha lavorato? რამდ--ი--მუშა-ეთ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m--ni --l--t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quanto ha scritto? რა-დ-ნ--დაწე-ეთ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-md--i--ali--? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Come ha dormito? რ-გორ გეძინ-თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ra---n- i----a---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Come ha fatto a superare l’esame? რო--რ-ჩაა----- ---ო-დ-? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-m---i i---hav-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Come ha fatto a trovare la strada? რ-გორ -პ--ეთ გ--? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-m-e-i -m-s-av--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Con chi ha parlato? ვის-ელ--ა-აკეთ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r-mde----a-----et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Con chi ha preso appuntamento? ვი----ე---ა-ა--თ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
r-go- -edz--at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Con chi ha festeggiato il compleanno? ვისთა---რთ-დ--ზეიმე--და-ად--ი-----? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
ro-or---dzi---? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Dov’è stato? სა- იყა--თ? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r-go- -e----at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Dove ha abitato? ს-------რობდით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
rog-r c-aab-r---ga-ot---? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Dove ha lavorato? სად-მუ-ა-----? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
r-go- ----ba-e------ts-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Che cosa ha consigliato? რა უ--ი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
rog-r -ha-bar-t -am--s-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Che cosa ha mangiato? რ---იი-თ-ით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
rogor-ip'--e--gz-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Che cosa è venuto a sapere? რ- შ---ყ-ეთ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-s-e---'---k-et? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
A che velocità è andato? რა---ნ-დ-ს---ფად --დი-დ-თ? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vi---oelap'a-a-'-t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Quanto è durato il volo? რ--დენ---ანი-ი-რ-ნ--? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v-st-- er-a- -z-ime--d-ba-e-is d-h-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Fino a che altezza è saltato? რა--იმ--ლ-ზ- ----თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vist---e--a--iz----- -----ebi- dg-e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Le lingue africane

In Africa si parlano tantissime lingue, come in nessun altro continente. Il numero delle lingue africane è impressionante. Se ne contano circa 2000 e non sono tutte simili fra loro. Al contrario! A volte non hanno alcuna affinità linguistica. Le lingue africane appartengono a quattro famiglie linguistiche. Alcune hanno delle caratteristiche uniche al mondo e nessuno straniero sarebbe in grado di imitarle. In Africa, i confini geografici non corrispondono ai confini linguistici. Inoltre, in alcune regioni si parlano tantissime lingue. Quelle parlate in Tanzania appartengono, per esempio, a quattro famiglie. Un’eccezione è rappresentata dall’Afrikaans, il cui primo utilizzo risale all’epoca coloniale, momento di incontro fra genti proveniente dall’Africa, dall’Europa e dall’Asia. Da questo incontro ebbe vita una nuova lingua. L’Afrikaans risente dell’influenza di molte lingue, soprattutto dell’affinità con il nederlandese. Questa lingua viene parlata oggi in Sudafrica e in Namibia. Il più straordinario linguaggio africano è quella dei tamburi, in grado di elaborare e inviare qualsiasi messaggio. Il linguaggio dei tamburi è quello delle lingue tonali, in cui il significato delle parole o delle sillabe è in correlazione con l’altezza del suono. Ciò significa che i toni debbono essere riprodotti dai tamburi. Anche i bambini in Africa capiscono il linguaggio dei tamburi, il quale è assai efficiente e chiaro. Si sente fino a dodici chilometri di distanza!