Non so se mi ama.
Δ-ν ξ----αν-μ- -γαπ--ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D-ut---ú-us-- protá--is me an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Non so se mi ama.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
Non so se ritorna.
Δε--ξ--ω-αν θ--γ-ρ---ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
Deutereúo-s-- p--t--e---me-an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
Non so se ritorna.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
Non so se mi telefona.
Δ-----ρω-α--θα μ-- -η---ω----ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-n-xé-- an--- --a--ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Non so se mi telefona.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
Chissà se mi ama.
Ά-α-ε μ- α-απάει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
D-- xé-ō--- -- -g-p--i.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Chissà se mi ama.
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
Chissà se ritorna.
Ά---ε -α---ρίσ-ι;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Den x-rō-an-me --ap-ei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Chissà se ritorna.
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
Chissà se mi telefona.
Ά-α-ε -α μ- -ά-ε- ---έ--ν-;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-n ---ō--n-t-- --r-s--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Chissà se mi telefona.
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
Mi chiedo se mi pensi.
Α-α-ωτι--------μ---κ--τ--α-.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
De- --r- -n-t------ísei.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Mi chiedo se mi pensi.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
Mi chiedo se abbia un’altra.
Α-α--τ-έ-α- αν-έχ-- άλλη.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
De--x-rō----tha-gy----i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Mi chiedo se abbia un’altra.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
Mi chiedo se menta.
Α------έμαι -ν λ-ε----μα--.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
D---x--ō an t-a--o---ēlep-ōnḗ---.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Mi chiedo se menta.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Chissà se mi pensa.
Άραγ- μ- σκέ--ε-αι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Den-xé-- -n tha m---tē---h-nḗs-i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Chissà se mi pensa.
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Chissà se ha un’altra.
Άρα-ε -χε--άλλ-;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-- x-r--a------m---t-l---ō-ḗsei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Chissà se ha un’altra.
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Chissà se dice la verità.
Ά--γε----ι--η---λή----;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á------e -ga----?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Chissà se dice la verità.
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
Dubito che mi voglia veramente bene.
Α-φ-β-λ-ω--- του -ρ--- πραγ---ικά.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Árage----a--p-e-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Dubito che mi voglia veramente bene.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
Dubito che mi scriva.
Α-φι--λ-- α-----μο--γρ--ει.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Á-a-- m----apá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Dubito che mi scriva.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
Dubito che mi sposi.
Αμ-----λω-αν--α-με παντ--υτ--.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Ár-g- --a---r--ei?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Dubito che mi sposi.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
Chissà se mi ama veramente.
Άρ--ε-τ-- -ρ-σ--στα -----ι-;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Árage t-a--y-í-e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Chissà se mi ama veramente.
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
Chissà se mi scrive.
Ά---ε -α--ου -ρ--ε-;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á-a-e -h- -yrí---?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Chissà se mi scrive.
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
Chissà se mi sposa.
Ά-αγε θ- -ε π-----υτ--;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Ár--e -h- m- -áre---ēlép---o?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Chissà se mi sposa.
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?