Frasario

it Avverbi   »   ko 부사

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Coreano Suono di più
già una volta – non ... mai 이- – 아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
b--a b___ b-s- ---- busa
È già stato a Berlino una volta? 당신은--미 --린- --어요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
busa b___ b-s- ---- busa
No, non ci sono mai stato. 아--,--직-. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
i-i-- a--g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
qualcuno – nessuno 누군가 - 아-도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i-- – a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Conosce qualcuno qui? 당-은--기에-있---군가를 아세-? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i-i-–--jig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
No, non conosco nessuno. 아----저는 여기에--는--무도-몰라-. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d---s---e-- --i--el--lli-----ab-a---e-y-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
ancora – non più 조금-더 ----이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
d-ng-i---u---m- --leul--n----a--a-s--o--? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Resta ancora tanto qui? 여기------ --를-거예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
d--g-in--un--mi--e-eu--i--- -----s--e-y-? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
No, non ci resto più tanto. 아-요--여기에-- -----머물-거예-. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
an--o, -jig---. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
ancora qualcosa – più niente 다른-것 - 아무-것도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
an-y-- a-i----. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Vuole bere ancora qualcosa? 다--것을 마시---어-? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
aniyo, --ig-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
No, non voglio più niente. 아니요, ------것--- 마시고--어-. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
nugung- –-amu-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
già qualcosa – ancora niente 이미-뭐를-- 아직-아무-것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nug--ga ---mudo n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ha mangiato già qualcosa? 이미-뭐를 먹었-요? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
nu-un-a - am-do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
No, non ho mangiato ancora niente. 아-요, -- 아- -도-안---어요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
da-g--n-e---y-ogi- is----n-nu------e----s-yo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
ancora qualcuno – nessuno 또 누------도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
d-n-sin-eun-y-o--e----ne----ug--ga--ul -se-o? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Qualcuno vuole ancora un caffè? 또-누가 커피를 -시고-싶어-? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d--gs---eu--y---i- -s-n--n-nu-un-a-e-- --ey-? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
No, nessuno. 아니요- -무--. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
a-iy-, -eo---n ----ie-i-sneun-am-d- m--la--. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …