出身は どちら です か ?
О-к-де---е?
О_____ с___
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
Kraty- ---gov-r-2
K_____ r_______ 2
K-a-y- r-z-o-o- 2
-----------------
Kratyk razgovor 2
出身は どちら です か ?
Откъде сте?
Kratyk razgovor 2
ベイゼル です 。
От--а-е-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
K-a-yk---zg---r-2
K_____ r_______ 2
K-a-y- r-z-o-o- 2
-----------------
Kratyk razgovor 2
ベイゼル です 。
От Базел.
Kratyk razgovor 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Ба--- -- на-и---- --ейца--я.
Б____ с_ н_____ в Ш_________
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
Ot--de s--?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се намира в Швейцария.
Otkyde ste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може-ли-да Ви пре--т--я--о--о--- Мюл--?
М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
Otkyd---t-?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Otkyde ste?
彼は 外国人 です 。
Т-й-- -у-д----.
Т__ е ч________
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
Ot-yd---t-?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
彼は 外国人 です 。
Той е чужденец.
Otkyde ste?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Т---го--ри---к-лк- -----.
Т__ г_____ н______ е_____
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
O--B--el.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той говори няколко езика.
Ot Bazel.
ここへは 初めて です か ?
За пр----ът ---ст-----?
З_ п___ п__ л_ с__ т___
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
O- Ba-el.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
ここへは 初めて です か ?
За пръв път ли сте тук?
Ot Bazel.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Н-,--ин-л-т--го---- -я- ве-е-т-к.
Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
Ot-Baze-.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, миналата година бях вече тук.
Ot Bazel.
でも わずか 一週間 でした 。
Н- -ам---а -д-- с-д-и--.
Н_ с___ з_ е___ с_______
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
Ba-e- s- -ami------h--y----iy-.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само за една седмица.
Bazel se namira v Shveytsariya.
こちらは 気に入り ました か ?
Ха-е--а ли--и-пр-----?
Х______ л_ В_ п__ н___
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
B--el s- n--i-- ---h--yt------.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
こちらは 気に入り ました か ?
Харесва ли Ви при нас?
Bazel se namira v Shveytsariya.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Мно-о- Х-р--- с-------ни.
М_____ Х_____ с_ п_______
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
Ba-el-se nam--a-- --veytsar--a.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Много. Хората са приятни.
Bazel se namira v Shveytsariya.
景色も 気に入り ました 。
И--е----ст---ми --ре-ва.
И м_________ м_ х_______
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
M-zh--l--d- Vi-p-ed-t--y---ospod-n ----e-?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
景色も 気に入り ました 。
И местността ми харесва.
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ご職業は ?
Какъ- /-------с-е по --офе-ия?
К____ / к____ с__ п_ п________
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
M---e--i--a--i --e-s-a----gospo------ul--?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ご職業は ?
Какъв / каква сте по професия?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 翻訳家 です 。
Аз-с-м --ево--ч-/ -р-вод-ч-а.
А_ с__ п_______ / п__________
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
M-zh---i--a Vi p------v-a -o-po-in M-----?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 翻訳家 です 。
Аз съм преводач / преводачка.
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз--р--е-дам-книг-.
А_ п________ к_____
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
T---y- c-u-h--n--s.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз превеждам книги.
Toy ye chuzhdenets.
こちらでは 一人 です か ?
С---/--а---л- -т-----?
С__ / с___ л_ с__ т___
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
T---ye-c--z-d---t-.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
こちらでは 一人 です か ?
Сам / сама ли сте тук?
Toy ye chuzhdenets.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н-,-моя-а ж-на---моят м-ж-----щ--- ту-.
Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
Toy y- -huz---n---.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Toy ye chuzhdenets.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А---м--а-дв-т--м--д-ца.
А т__ с_ д____ м_ д____
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
To--go---i-nya-o-ko ye-i-a.
T__ g_____ n_______ y______
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А там са двете ми деца.
Toy govori nyakolko yezika.