出身は どちら です か ?
Зві----Ви?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Ko-otk--r--mo-a-2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
出身は どちら です か ?
Звідки Ви?
Korotka rozmova 2
ベイゼル です 。
З---зе-ю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
K--ot-a --z---- 2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
ベイゼル です 。
З Базелю.
Korotka rozmova 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Б-зе-ь-роз---ований - -вей--р--.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Z-id-- Vy?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель розташований у Швейцарії.
Zvidky Vy?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Д-зв-ль----ід-----ен-уват---а----на Мю-лера.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Zvi-ky -y?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Zvidky Vy?
彼は 外国人 です 。
Він –-----е----.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Zv---- -y?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
彼は 外国人 です 。
Він – іноземець.
Zvidky Vy?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
В---роз--вля- --л-к--- м-ва--.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Z Ba-el-u.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Він розмовляє кількома мовами.
Z Bazelyu.
ここへは 初めて です か ?
Чи--- -п-р-е -у-?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Z--aze-y-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ここへは 初めて です か ?
Чи Ви вперше тут?
Z Bazelyu.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні,---був ---у-----т-м-нул-го--оку.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Z Ba-ely-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні, я був / була тут минулого року.
Z Bazelyu.
でも わずか 一週間 でした 。
А-- -іл-ки тижд--ь.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Baze-- -oz-a--o--n-y--u--hvey̆tsa--i-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
でも わずか 一週間 でした 。
Але тільки тиждень.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
こちらは 気に入り ました か ?
Ч- --д--а-ться -а- ---а-?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
Bazelʹ r-z--s-o-any-̆ ---h---̆t--riï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
こちらは 気に入り ました か ?
Чи подобається вам у нас?
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Дуж- -об-е.-Л-ди-п-иє--і.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Ba---- ------hov----- - S-ve-------ï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Дуже добре. Люди приємні.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
景色も 気に入り ました 。
І ----е---т--по--ба---ся -е-і та---.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
Dozvo---e vi--e--me----at--Va--pa----y-ll---.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
景色も 気に入り ました 。
І місцевість подобається мені також.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ご職業は ?
Хто -и за --офесією?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
D---ol-te-v-dr--o--ndu-at--V-m ---a -yull-ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ご職業は ?
Хто Ви за професією?
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
私は 翻訳家 です 。
Я --рекл-дач.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Dozv-lʹt-----reko--nd-v--y Vam -a-a-M-u---ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
私は 翻訳家 です 。
Я перекладач.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я-п---к---а-------.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
V-n –-i--ze---sʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я перекладаю книги.
Vin – inozemetsʹ.
こちらでは 一人 です か ?
В- -у- с-м-?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V-n –---o---et-ʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
こちらでは 一人 です か ?
Ви тут самі?
Vin – inozemetsʹ.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н-- --я --нка-/ --- чо-овік-та-о---у-.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
Vin-- --o-e-et-ʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Vin – inozemetsʹ.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Та--та--- дв-є мої---і--й.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
V-- r--movly-y--k-l--oma -o----.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там також двоє моїх дітей.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.