フレーズ集

ja 外国語を学ぶ   »   sr Учити стране језике

23 [二十三]

外国語を学ぶ

外国語を学ぶ

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
どこで スペイン語を 勉強したの です か ? Где сте нау---и -п--ски? Г__ с__ н______ ш_______ Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
Učit--st--ne----i-e U____ s_____ j_____ U-i-i s-r-n- j-z-k- ------------------- Učiti strane jezike
ポルトガル語も 話せます か ? З--те л- --п-рт-----ки? З____ л_ и п___________ З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Uči-i---r----jezi-e U____ s_____ j_____ U-i-i s-r-n- j-z-k- ------------------- Učiti strane jezike
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 Да,-а -акође----м - ----о и-----а--к-. Д__ а т_____ з___ и н____ и___________ Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
Gd- -te -aučili špans--? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
あなたは とても 上手に 話します ね 。 М-с-------г-во-и-е-веома--обро. М_____ д_ г_______ в____ д_____ М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
G-e-s-- n--č--- š----k-? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 Ти-је---и с- -рили--о -лични. Т_ ј_____ с_ п_______ с______ Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
Gde-ste--a--ili špa-s-i? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 Мо----х--о-ро д------м-м. М___ и_ д____ д_ р_______ М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
Zna-e -- --po-t---l-ki? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 Али-го---ити - -ис-т--ј---е--о. А__ г_______ и п_____ ј_ т_____ А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
Z-ate-l- i --r---a-s-i? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 Још----в---м-о-о гр-----. Ј__ п_____ м____ г_______ Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
Zna---l--- -ort-g---k-? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 И-п-авит- ме-м-ли--ув--. И________ м_ м____ у____ И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
D-- - tak-đe-zna- i n-št--i-ali-a--ki. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
あなたの 発音は とても 良い です 。 В-ш--зго-ор -- -ас-и---о--р. В__ и______ ј_ с_____ д_____ В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
D-- - -ak-đ---nam-i--ešt--it-li--nsk-. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 Има-е-м--и---цен-т. И____ м___ а_______ И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
Da----t--ođ- zn-- - n-št- -t---j-n-ki. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
あなたが どこの 出身だか わかります 。 П--поз---е-се-од-к-- --л-зи-е. П_________ с_ о_____ д________ П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
Misli- da-govo-i----e-m- dobr-. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
あなたの 母国語は 何です か ? К--и-ј----- --т-р-- ј----? К___ ј_ В__ м______ ј_____ К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
Misli- -a----o--t----o-- -o-ro. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
語学教室に 通って います か ? Ид--е -- -а курс-ј-----? И____ л_ н_ к___ ј______ И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
M-s-im d--go-o---e-ve-ma -o-r-. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
どんな 教材を 使って います か ? К-ји у--ени- -ористит-? К___ у______ к_________ К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
T- --z-ci -- p-----no--l---i. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 У ---м -ом-н---н- -нам-к-ко -е зове. У о___ м______ н_ з___ к___ с_ з____ У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
Ti j----- -u---i-ično--l--ni. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
題名が 思い浮かびません 。 Н- -огу-с- се-и-и-н-слова. Н_ м___ с_ с_____ н_______ Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
Ti -----------r--ič-- ----n-. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
忘れて しまいました 。 З--о---и- --Забора--ла---- т-. З________ / З_________ с__ т__ З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
M--u--h--ob---d- r-zum--. M___ i_ d____ d_ r_______ M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.

ゲルマン言語

ゲルマン言語は印欧語族に属する。 音韻学敵特徴はこの言語族ならではだ。 音のシステム上での違いは、この言語を他の言語と区別する。 約15のゲルマン言語が存在する。 それらは世界中で5億人の母国語となっている。 一つ一つの言語の具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、しばしば明らかでない。 最重要なゲルマン言語は英語だ。 世界には3億5000万人の英語母国語者がいる。 それからドイツ語とオランダ語だ。 ゲルマン言語は異なるグループに分けられる。 北ゲルマン、西ゲルマン、東ゲルマン言語である。 北ゲルマン言語はスカンジナビア言語だ。 英語、ドイツ語、オランダ語は西ゲルマン言語である。 東ゲルマン言語はすべて消滅した。 そこにはたとえばゴシックが属する。 植民地化はゲルマン言語を世界中に広めた。 オランダ語はカリブと南アフリカでも理解される。 すべてのゲルマン言語は共通の根源をもつ。 しかしひとつの統一された祖語があったかどうかは定かでない。 それ以外に、古いゲルマン文字はわずかしかない。 ロマン言語と違って、原典がまったくないのである。 ゲルマン言語の研究はそのため、より困難だ。 ゲルマンの文化についても、かなりわずかしか知られていない。 ゲルマン民族は統一部隊をつくらなかった。 そのためにひとつの共通のアイデンティティは存在しない。 学者はそのため見知らぬ原典の助けを求めなくてはならない。 ギリシャ人とローマ人なしには、我々はゲルマン人についてほんの少ししか知ることができない!
知っていましたか?
カタロニア語はロマン言語族に属します。 スペイン語、フランス語、イタリア語と近い親戚関係にあります。 アンドラ、スペインのカタロニア地方、バレアーレス諸島で話されます。 アラゴンの一部とバレンシアでもカタロニア語が話されています。 合計で約1200万人がカタロニア語を理解します。 この言語は8~10世紀にピレネー地域で生まれました。 領地獲得によって、南と東にさらに広まったのです。 知っておくべきことは、カタロニア語はスペイン語の方言ではないということです。 俗ラテン語から派生し、独立した言語としてみなされています。 スペイン人またはラテンアメリカ人も、自動的には理解しません。 カタロニア語の多くの構造は他のロマン言語に似ています。 しかし、他の言語にはないいくつかの特別な点もあります。 カタロニア語の話者は、その言語にとても誇りを持っています。 政治の面でも、カタロニア語はここ何年かはより活発に求められるようになっています。 カタロニア語を学びましょう、この言語には未来があります!