あそこの 塔が 見えます か ?
א--/ ה-ר--ה-שם את -מ---?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b--eva
b_____
b-t-v-
------
bateva
あそこの 塔が 見えます か ?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
あそこの 山が 見えます か ?
-- /-ה רו-ה--ם את-----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b----a
b_____
b-t-v-
------
bateva
あそこの 山が 見えます か ?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
あそこの 村が 見えます か ?
את-/-- רוא------- -----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at-h/-t --'-h-r-'-h sham -t-ha-igd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
あそこの 村が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
あそこの 川が 見えます か ?
את---ה -וא--ש- -- ----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
ata---- ---e-/r-'a- sh-- et----ar?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
あそこの 川が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
あそこの 橋が 見えます か ?
א----ה רואה ש- -ת ---ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a--h/-t-r-'eh------ s--m-e- -a-fa-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
あそこの 橋が 見えます か ?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
あそこの 湖が 見えます か ?
-ת / ה--ואה--ם--ת-ה-גם?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a--h-a- ----h-r-'-h-sh-m-et -a-a--r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
あそこの 湖が 見えます か ?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
あそこの 鳥が 気に入り ました 。
-----ר ש--מו--- ח- --ינ--
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a----at --'eh/--'-h---a- et ha-e---r?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
あそこの 鳥が 気に入り ました 。
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
あそこの 木が 気に入り ました 。
-ע- -ם-מ-צ- ח----ינ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
a-a--------eh-r--ah ---m--t --'-gam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
あそこの 木が 気に入り ました 。
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
この 石が 気に入り ました 。
---ן ה-א---וצ-ת -ן ב-יני-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
hat-i--- sha- ---se----e- -'----y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
この 石が 気に入り ました 。
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
あそこの 公園が 気に入り ました 。
-פא------מו-א-ח----ינ-.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-'--- --a- ----- x-n--'---ay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
あそこの 公園が 気に入り ました 。
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
あそこの 庭が 気に入り ました 。
הגן ש--מו-א-ח---ע--י-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h--eve- h---'t mots-'- xen b'e--ay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
あそこの 庭が 気に入り ました 。
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
この花が 気に入り ました 。
-פר- --ה --צ- ---בע-ני.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h--a'rq-s------ts- x---b-e-nay.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
この花が 気に入り ました 。
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
きれい です ね 。
-ה -פ--ב-יני.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
h---- -h-m muts--xe- -'--na-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
きれい です ね 。
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
面白い です ね 。
-ה----י---ב-י---
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
h--e-ax--a--h mut-e--e----e-na-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
面白い です ね 。
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
とても 美しい です ね 。
-- מאוד-יפ- / --הפ- --יני.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-h ya-eh-b'eynay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
とても 美しい です ね 。
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
醜い です ね 。
-ה--כ-ער בע---.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh me'-nien b---na-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
醜い です ね 。
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
退屈 です ね 。
ז- מ---ם--עי-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h -e'-- --fe-/-efehfe--b'e-na-.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
退屈 です ね 。
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
ひどい です ね 。
-ה-נו-- -ע---.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-----kh-'------ynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
ひどい です ね 。
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.