これは ベルリン行き です か ?
Αυ----ί-α--το --έ-ο-γ----ερο----;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
S-o -ré-o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
これは ベルリン行き です か ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Π--ε -ν-χ---ί--ο -ρ---;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St---r-no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
列車は 何時発 です か ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πό----τ-ν-------ρ--ο-σ-- -ε-ολί--;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Aut--e--ai -o-tr-n- g-- --rolíno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ベルリンには 何時に 到着です か ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Μ- συ-χ--ε---, μ---- ν- -ερά--;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A-t- e--ai t- ---n- --- --r-l-n-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
すみません 、 通して ください 。
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Ν---ζ- πως α-τ- -ί--- - -έ-- -ο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Au-ó eí-ai -o---é-o g---B--ol--o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
それは 私の 席だと 思います が 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Ν-μί-- -----ά--σ-- ---- θέσ- -ου.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P------ac-ō--- -- -ré--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Π-ύ -ίν-ι --κλ--ά---α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Póte-an----reí ---trén-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は どこ です か ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η ----άμα---είνα---τ--πί-ω----ος-τ-υ τρ-νου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P-t---------eí-to--ré--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και--ο---ί--ι -- -σ--α--ρ-- τ-----έν--;---Σ-- -π--στ--ό -έ-ο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pó-- ph--n-- ---tré-o-s-o---r---n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπορώ--- κοι-η---κά-ω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P--e-p-t--ei -o tr--o--t- Be-ol-no?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
下段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μ-ορ--να-κ-ιμηθώ----ν--έ-η;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
Póte--ht-----t- --é-o -to -er-l-n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
中段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
上段に 寝たいの です が 。
Μπο---ν- -οιμηθ--πά-ω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Me--y-ch-reít-- mp-rṓ n- p-r---?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
上段に 寝たいの です が 。
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Π-----τ-ν--μ----α---ν-ρ-;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M- --nch---í-e- ----ṓ ---------?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
国境には いつ 着きます か ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Π-σ- --αρ--- τ---α---ι-μ---ι τ- Βερ-----;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
M--s-n-h-reí-e, mp-rṓ--- perá--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
ベルリンまでは どのくらい かかります か ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
列車は 遅れて います か ?
Τ- -ρέ-ο---ε----θυ--έρηση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N--í-ō pōs a-tḗ-eí-ai - t--sē-m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
列車は 遅れて います か ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχ-τε --τι να διαβάσε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N----ō------ut--eí--- - thé----o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
何か 読むものを 持っています か ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μ-ο-ε- κ----ς----φ--- -α- ν---ιε--κ-τι -δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
No--zō --s----ḗ-e---i-ē--h------u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με ξυ-νά-ε -ας---ρα--λ--στ----:--;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Nomí---pōs ká---ste---ē- thé-ē --u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
朝7時に 起こして もらえます か ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.