タクシーを 呼んで ください 。
Π--ακαλώ--αλέ-τε-έ-α--αξί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
St--taxí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
タクシーを 呼んで ください 。
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
駅まで いくら です か ?
Πόσ------ίζ-- η --α-ρο------ρι--ο--ταθ---τ-υ---έν--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Sto --xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
駅まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
空港まで いくら です か ?
Πόσο --στ--ε- η-διαδ-ομ- μ-χρ- -ο --ρ-δρ----;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-r-ka-- k-l-s---é-a taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
空港まで いくら です か ?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
まっすぐ 行って ください 。
Ε-θ-ία-παρακαλ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Par----ṓ ---és-e---a--ax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
まっすぐ 行って ください 。
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
ここで 右に お願い します 。
Παρ--------ώ-δεξι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P---kal- ka-ést---na --xí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
ここで 右に お願い します 。
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
そこの 角を 左に お願い します 。
Π------- ε--ί στη--ωνί- αρι--ερά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pós-------zei-ē--ia-r-mḗ-méc-ri t- --a-hmó-tou tré--u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
そこの 角を 左に お願い します 。
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
急いで います 。
Βιάζ-μα-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Pó-- --s-í--i-ē-di-d---- m-c-r--t- st----ó-to--tr----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
急いで います 。
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
時間は あります 。
Έχω---όνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Pós- ko---ze- - -i-d-o-------r- -o-----hm- --- t-é--u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
時間は あります 。
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
もっと ゆっくり 運転して ください 。
Π-ρ-κ----π--α---τε-π---αρ--.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-s- --s--z-i ē----dr------c-r- to -er---ó---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
もっと ゆっくり 運転して ください 。
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ここで 停めて ください 。
Π-ρ-καλώ -τ-μ--------δ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-s- k-s-íze- ē-di--ro-----c--i----aer---ó-i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ここで 停めて ください 。
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ちょっと 待っていて ください 。
Π-ρακα---πε-ι-ένετε-ένα λεπ-ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P-so-ko--í----ē -i-dromḗ--éc-ri------ro--ó---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ちょっと 待っていて ください 。
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
すぐに 戻ります 。
Θα-γ--ίσω--μ--ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu--eía---r---lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
すぐに 戻ります 。
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
領収書を お願い します 。
Παρ--αλώ δώστε-μου---α-απ-δ-ιξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E-----a--a-a-alṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
領収書を お願い します 。
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
小銭が ありません 。
Δε--έχω -ιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-the----a-ak-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
小銭が ありません 。
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
おつりは いりません 。
Ειμά-τ--εν-άξε-- τ--ρέ-τα--------ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P--a-a---e-- dex-á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
おつりは いりません 。
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
この 住所まで お願い します 。
Π-----ετ- ---σ------ ---διεύθ-ν--.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-r-kalṓ-e-- ---i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
この 住所まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
私の ホテルまで お願い します 。
Π-γαίν----μ---το--ενοδ----- μ--.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa--kal----- ----á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
私の ホテルまで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
浜辺まで お願い します 。
Π-γ---ε-- μ- -τ-ν παρ--ία.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Parak-l- ekeí --ē --nía--r-s-erá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
浜辺まで お願い します 。
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.