すみません ! |
סל--ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xi-u-s --de-ekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
すみません !
סליחה!
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ? |
---ל /----ע-ור-ל--
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x--u-- h----ekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
ちょっと いい です か ?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
היכ- י- -ס-דה--ו-ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
slixah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
-- /---שמאל- מ-ב--לפינ--
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sli-a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
תמ-יך - ----ז --ד ק-- ישר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl---h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
---ם עו---א--מטר --ינה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-kh-l/t----i la'az----i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
バスでも 行けます 。 |
תו---/ י ג- לנ--ע-ב-----ו--
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h-y-----yes- -i-'ad-- tovah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
バスでも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
市電でも 行けます 。 |
---ל /-- -ם---סוע בר----ה-ש-ל-ת-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
le--/y-s-m--l-h--e-e-e- l-----h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
市電でも 行けます 。
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
ת-כל-/ - -שו---עקוב אח-י.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-shikh--am----h- az-o----s-- -es---.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
-י----יתן----יע--א-טדי-- --דור-ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tam-hi-h---ms---hi -- o- -t--t--eshar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。 |
-חצה-/--י-את -ג-ר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--hi-h/--ms-i-hi-a- od-qt-a---eshar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
橋を 渡って ください 。
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
トンネルを くぐって ください 。 |
סע-/-י-ד-ך המנ--ה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u-isham-o---e'a--me-er yemina-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
トンネルを くぐって ください 。
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
סע --י ---לר-זו- --ל-שי-
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t-k-al/-u--li-ga- ---so-- -'ot--u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
-נה --פני ---------ה--ש-- י-ינ--
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tukh-l/t-khl- g-- l-nso'a-b--ak-ve- ha--shmalit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
ס--- י -חר------ר מ-----צ------א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tu--a-/-u---i-p---ut ----qo- a--ray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
ס-יח-,--י------ן--הגי- לשדה-התעופ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
ke--sad ---an--'hagi'--l-itstad--- hak--ur---l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
--- --- -נ-ו- --כבת---ח----
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t-xt--h-taxt-i e- --gesh--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。 |
ס- - ----ו- -ד-לתח-- --חר--ה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
taxt---/-a-tsi -t-h--e-h--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
終点まで 行って ください 。
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|