すみません !
క్-----ం-ి!
క్_____
క-ష-ి-చ-డ-!
-----------
క్షమించండి!
0
Dō-ala-- --aga-aṁ
D_______ a_______
D-v-l-n- a-a-a-a-
-----------------
Dōvalani aḍagaḍaṁ
すみません !
క్షమించండి!
Dōvalani aḍagaḍaṁ
ちょっと いい です か ?
మ--ు---కు ----- చే----ా?
మీ_ నా_ స__ చే_____
మ-ర- న-క- స-ా-ం చ-య-ల-ా-
------------------------
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
0
Dōv---n--aḍa-aḍ-ṁ
D_______ a_______
D-v-l-n- a-a-a-a-
-----------------
Dōvalani aḍagaḍaṁ
ちょっと いい です か ?
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
Dōvalani aḍagaḍaṁ
この辺に いい レストランは あります か ?
ఈ-చ--్ట-ప-్-ల ఏ--నా --చ--రె-్ట--ెం-్--ం--?
ఈ చు______ ఏ__ మం_ రె____ ఉం__
ఈ చ-ట-ట-ప-్-ల ఏ-ై-ా మ-చ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-?
------------------------------------------
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
0
K-amin̄--ṇ-i!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
この辺に いい レストランは あります か ?
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
Kṣamin̄caṇḍi!
そこの 角を 左に 行って ください 。
చివ-ి- ఎడ--ై-ుక----ర---ి
చి___ ఎ_____ తి___
చ-వ-ి- ఎ-మ-ై-ు-ి త-ర-ం-ి
------------------------
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
0
K---in̄c-ṇ-i!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
そこの 角を 左に 行って ください 。
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
Kṣamin̄caṇḍi!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
తర---త-క--త----ం---ర-గ---ె-్-ం-ి
త___ కొం_ దూ_ నే__ వె___
త-ు-ా- క-ం- ద-ర- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
--------------------------------
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
0
K--mi--ca-ḍ-!
K___________
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
Kṣamin̄caṇḍi!
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ఆపై--ం--మ---్-ు--ుడి -ైప-కి-వె-్-ండి
ఆ_ వం_ మీ___ కు_ వై__ వె___
ఆ-ై వ-ద మ-ట-్-ు క-డ- వ-ప-క- వ-ళ-ళ-డ-
------------------------------------
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
0
M-r----k- --h-y-ṁ-cē--g---rā?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
それから 100メートル 右に 行って ください 。
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
バスでも 行けます 。
మీ-ు -స్----క--ా--ెళ్-వ--చు
మీ_ బ_ లో కూ_ వె_____
మ-ర- బ-్ ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
---------------------------
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
Mī-- n--u s------ c--a--l--ā?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
バスでも 行けます 。
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
市電でも 行けます 。
మీ-ు--్రా-్--ో--ూడ--వెళ----్-ు
మీ_ ట్__ లో కూ_ వె_____
మ-ర- ట-ర-మ- ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
------------------------------
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
Mī-u-nāk- sa-āy----ēya--la--?
M___ n___ s______ c__________
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
市電でも 行けます 。
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
మీ-- మీ---ర్-----ా-వ-నక క-డా--ావచ--ు
మీ_ మీ కా_ లో నా వె__ కూ_ రా___
మ-ర- మ- క-ర- ల- న- వ-న- క-డ- ర-వ-్-ు
------------------------------------
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
0
Ī----ṭ--a-ka-- ē-ai-- m-n̄-i--e-ṭār-----ndā?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
న-న- ఫుట్ ---్--్టేడి-- క----- వె---ా--?
నే_ ఫు_ బా_ స్___ కి ఎ_ వె____
న-న- ఫ-ట- బ-ల- స-ట-డ-య- క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
----------------------------------------
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
Ī cuṭṭ----ka---ē-ain----n-ci -es---e-- un--?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
橋を 渡って ください 。
వం------ద-ట- -----ం-ి!
వం___ దా_ వె____
వ-త-న-ి ద-ట- వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
0
Ī-cu-ṭupakkal--ēdain-------i resṭ-r-ṇ- un-ā?
Ī c___________ ē_____ m____ r________ u____
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
橋を 渡って ください 。
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
トンネルを くぐって ください 。
ట---ల్ లో-చ- వ---ళండి!
ట___ లోం_ వె____
ట-్-ల- ల-ం-ి వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
0
Civ-r----e---a---p--i--ir--aṇ-i
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
トンネルを くぐって ください 。
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
三つ目の 信号まで 行って ください 。
మ-డ- ట్-ాఫిక్---గ---- న- చేర-కు-ే--క- వ-----డి
మూ__ ట్___ సి___ ని చే______ వె___
మ-డ- ట-ర-ఫ-క- స-గ-న-్ న- చ-ర-క-న-వ-క- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
0
C--arin- ----avai---i-ti-a--ṇḍi
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
三つ目の 信号まで 行って ください 。
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
అక------ --డ--వై-ు- ఉ-్- ---టి-వ-ధ-ల- క- తి--ండి
అ___ మీ కు_ వై__ ఉ__ మొ__ వీ__ కి తి___
అ-్-డ మ- క-డ- వ-ప-న ఉ-్- మ-ద-ి వ-ధ-ల- క- త-ర-ం-ి
------------------------------------------------
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
0
C--ari-- eḍ-m-vaipuk--t-----ṇ-i
C_______ e___________ t________
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
అ-్పు-ు--ె-్---్ -ౌ----- న-ండ- --రు---వెళ్ళ--ి
అ___ నె___ చౌ___ నుం_ నే__ వె___
అ-్-ు-ు న-క-స-ట- చ-ర-్-ా న-ం-ి న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
0
Taruv-ta-k-nt- --ra- nēr-g- ve----ḍi
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
క-షమ--చ-డ----ిమ--ా-్------- ఎ-ా --ళ్-ా-ి?
క్_____ వి_______ ఎ_ వె____
క-ష-ి-చ-డ-, వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
-----------------------------------------
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
T-r-vā-a kon-----raṁ----u-ā veḷḷ-ṇ-i
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
地下鉄が 一番 簡単 です 。
మీ-ు -బ్--ే---అ--ర--గ--ౌ--్ --ం-- వ--్-డం --్త-ం
మీ_ స_ వే / అం__ గ్__ నుం_ వె___ ఉ___
మ-ర- స-్ వ- / అ-డ-్ గ-ర-ం-్ న-ం-ి వ-ళ-ళ-ం ఉ-్-మ-
------------------------------------------------
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
0
T----āta k-nt- -ūr-- -ēru-ā-ve--aṇḍi
T_______ k____ d____ n_____ v_______
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
地下鉄が 一番 簡単 です 。
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
終点まで 行って ください 。
ఆ----స-టా-్--ద---బయటక- రండి
ఆ__ స్__ వ__ బ___ రం_
ఆ-ర- స-ట-ప- వ-్- బ-ట-ి ర-డ-
---------------------------
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
0
Āpai--a--a -īṭa--- k--- -ai-u-----ḷḷaṇḍi
Ā___ v____ m______ k___ v______ v_______
Ā-a- v-n-a m-ṭ-r-u k-ḍ- v-i-u-i v-ḷ-a-ḍ-
----------------------------------------
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
終点まで 行って ください 。
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi