すみません !
Виба--е!
В_______
В-б-ч-е-
--------
Вибачте!
0
Za----n--a s----khu
Z_________ s_______
Z-p-t-n-y- s-l-a-h-
-------------------
Zapytannya shlyakhu
すみません !
Вибачте!
Zapytannya shlyakhu
ちょっと いい です か ?
Чи Может- ви ме-і-д--о---ти?
Ч_ М_____ в_ м___ д_________
Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и-
----------------------------
Чи Можете ви мені допомогти?
0
Z-p--an--- sh-y---u
Z_________ s_______
Z-p-t-n-y- s-l-a-h-
-------------------
Zapytannya shlyakhu
ちょっと いい です か ?
Чи Можете ви мені допомогти?
Zapytannya shlyakhu
この辺に いい レストランは あります か ?
Д- ту- є х--о-и- -е---ра-?
Д_ т__ є х______ р________
Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-?
--------------------------
Де тут є хороший ресторан?
0
Vyba-h--!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
この辺に いい レストランは あります か ?
Де тут є хороший ресторан?
Vybachte!
そこの 角を 左に 行って ください 。
Звер---- л---ру--------о-.
З_______ л______ з_ р_____
З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м-
--------------------------
Зверніть ліворуч за рогом.
0
V-ba-hte!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
そこの 角を 左に 行って ください 。
Зверніть ліворуч за рогом.
Vybachte!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
Йді----о-і------о.
Й____ п____ п_____
Й-і-ь п-т-м п-я-о-
------------------
Йдіть потім прямо.
0
Vyb-c--e!
V________
V-b-c-t-!
---------
Vybachte!
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
Йдіть потім прямо.
Vybachte!
それから 100メートル 右に 行って ください 。
З-е----ши -ра--ру-- -р----т- с-о-м----в.
З________ п________ п_______ с__ м______
З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-.
----------------------------------------
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
0
C-y-M-z-e---vy----i--opo-oht-?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
それから 100メートル 右に 行って ください 。
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
バスでも 行けます 。
В--мо--те т-кож поїх-ти --то---о-.
В_ м_____ т____ п______ а_________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м-
----------------------------------
Ви можете також поїхати автобусом.
0
C---M--hete----m----d-p-mo-ty?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
バスでも 行けます 。
Ви можете також поїхати автобусом.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
市電でも 行けます 。
Ви-можете також-поїхат- -р-мва-м.
В_ м_____ т____ п______ т________
В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-.
---------------------------------
Ви можете також поїхати трамваєм.
0
C-y-M--hete--y-m-ni ----mo-ty?
C__ M______ v_ m___ d_________
C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y-
------------------------------
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
市電でも 行けます 。
Ви можете також поїхати трамваєм.
Chy Mozhete vy meni dopomohty?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
В- м-же---та--ж -р-с---п--хат---а--но-.
В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____
В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-.
---------------------------------------
Ви можете також просто поїхати за мною.
0
De --t -- --or-s-yy---est---n?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
Ви можете також просто поїхати за мною.
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Я--п--й-и------т--л--ого --аді-ну?
Я_ п_____ д_ ф__________ с________
Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-?
----------------------------------
Як пройти до футбольного стадіону?
0
D- --t -e----ros-yy̆-r-st--a-?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
Як пройти до футбольного стадіону?
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
橋を 渡って ください 。
Пе--йд--ь-ч-рез---с-!
П________ ч____ м____
П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-!
---------------------
Перейдіть через міст!
0
De --- -e--h--osh--̆----toran?
D_ t__ y_ k________ r________
D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-?
------------------------------
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
橋を 渡って ください 。
Перейдіть через міст!
De tut ye khoroshyy̆ restoran?
トンネルを くぐって ください 。
Їд-т--ч-ре-------ь!
Ї____ ч____ т______
Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-!
-------------------
Їдьте через тунель!
0
Z--r---ʹ------uc--z---o--m.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
トンネルを くぐって ください 。
Їдьте через тунель!
Zvernitʹ livoruch za rohom.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
Ї-ьт- -о ---------св---о-ора.
Ї____ д_ т_______ с__________
Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-.
-----------------------------
Їдьте до третього світлофора.
0
Zv--n--ʹ li-or--h-za -o-om.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
三つ目の 信号まで 行って ください 。
Їдьте до третього світлофора.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Звер-і-ь по----у-п-р-у-----цю -р--о-уч.
З_______ п____ у п____ в_____ п________
З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-.
---------------------------------------
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
0
Z-e-n-tʹ--ivo--ch ----o---.
Z_______ l_______ z_ r_____
Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m-
---------------------------
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
Зверніть потім у першу вулицю праворуч.
Zvernitʹ livoruch za rohom.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
Ї-ь-- п-т-- п---- ---е- ---б-иж-е ---е--е---.
Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________
Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-.
---------------------------------------------
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
0
Y̆d-t--po--m --yamo.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя.
Y̆ditʹ potim pryamo.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
В-б--те,--------а--------ае-оп-р-у?
В_______ я_ п________ д_ а_________
В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
0
Y̆--tʹ ----m pr--m-.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
Вибачте, як потрапити до аеропорту?
Y̆ditʹ potim pryamo.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Н--к-аще -а--ет--.
Н_______ н_ м_____
Н-й-р-щ- н- м-т-о-
------------------
Найкраще на метро.
0
Y--i-ʹ--otim -ryamo.
Y̆____ p____ p______
Y-d-t- p-t-m p-y-m-.
--------------------
Y̆ditʹ potim pryamo.
地下鉄が 一番 簡単 です 。
Найкраще на метро.
Y̆ditʹ potim pryamo.
終点まで 行って ください 。
Їд-те--рос---д--к-н-е----зу---ки.
Ї____ п_____ д_ к_______ з_______
Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и-
---------------------------------
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
0
Zver--v-h---ra---u-h,--r------ʹ-s-o -et-iv.
Z_________ p_________ p_______ s__ m______
Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-.
-------------------------------------------
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
終点まで 行って ください 。
Їдьте просто до кінцевої зупинки.
Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.