フレーズ集

ja プールで   »   mk Во базен за пливање

50 [五十]

プールで

プールで

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
今日は 暑い です ね 。 Де-е- --же---. Д____ е ж_____ Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
V- baz--- -- -li--њ-e V_ b_____ z_ p_______ V- b-z-e- z- p-i-a-y- --------------------- Vo bazyen za plivaњye
プールに 行きましょう か ? Ќ--о--ме-ли--а --зе-? Ќ_ о____ л_ н_ б_____ Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
V--b--y-n--a p-iv---e V_ b_____ z_ p_______ V- b-z-e- z- p-i-a-y- --------------------- Vo bazyen za plivaњye
泳ぎに 行きたい です か ? И--ш ли---л-а-да--д----н- -лив---? И___ л_ ж____ д_ о____ н_ п_______ И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
Dy--y-- -e ʐy--hko. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
タオルを 持って います か ? И------ --п- -а ----е--? И___ л_ к___ з_ б_______ И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
D--nyes -- ʐy---ko. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
水泳パンツを 持って います か ? И----л- --ќи -- к--е--? И___ л_ г___ з_ к______ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
D--nye- -e-ʐ-e--k-. D______ y_ ʐ_______ D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
水着を 持って います か ? Им-ш--и -ости--з- кап-ње? И___ л_ к_____ з_ к______ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
Kjy--od---e-l---- -a-yen? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
泳げます か 。 У-ееш ли--а ---в--? У____ л_ д_ п______ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Kjye od--ye li--- b-zy-n? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
潜れます か 。 У-е---ли д---ур--ш? У____ л_ д_ н______ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
Kjy--o--mye--i-n---az-e-? K___ o_____ l_ n_ b______ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
飛び込みが 出来ます か ? Ум--ш -и ----к-к-- -- в---? У____ л_ д_ с_____ в_ в____ У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
I-as- l--ʐ--lba da ---my--na----vaњ-e? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
シャワーは どこ です か ? Кад--е-туш-т? К___ е т_____ К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
Imas---i ---lba da o----- -- pl-va--e? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
更衣室は どこ です か ? К-де - к-б---та-за-п-е-о-л-к-ва--? К___ е к_______ з_ п______________ К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
Imas--li ---lba ---o-im-e-na--liva---? I____ l_ ʐ_____ d_ o_____ n_ p________ I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
水中メガネは どこ です か ? Ка----е ----а-а з----ив-ње? К___ с_ о______ з_ п_______ К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
I-a-h--- -r----a b-i-hy-њ-e? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
水は 深い です か ? Дл-б------ е---д--а? Д______ л_ е в______ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
Im-sh -- ---a z--b----y-њye? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
水は きれい です か ? Ч-с-- -- --в----а? Ч____ л_ е в______ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
I--sh-l-----a -a --ish--њy-? I____ l_ k___ z_ b__________ I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
水は 暖かい です か ? Т-пл- -и - в-----? Т____ л_ е в______ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
Imash li ---kji z--k--yeњy-? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
寒い です 。 С-----зну---. С_ с_________ С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
I-as- li --a--i -a-k--yeњy-? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
水が 冷たすぎ ます 。 В--ат--е прем-ог- --уд---. В_____ е п_______ с_______ В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
I-ash--i gua-j---a-k-p-eњy-? I____ l_ g_____ z_ k________ I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
もう 水から 上がります 。 И-лег---м -е-- од в-д-та. И________ с___ о_ в______ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Im------ ko--------k-py----? I____ l_ k_____ z_ k________ I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?

有名でない言語

世界中には、数千の異なる言語が存在する。 言語学者は6000から7000と推測している。 しかし具体的な数は今日まで明らかになっていない。 それはいまだに発見されていない言語が存在するからだ。 これらの言語はとりわけへんぴな地域で話される。 そういった地域のひとつの例は、アマゾンだ。 そこには、孤立して生活する民族がまだたくさんいる。 彼らは他の文化とのコンタクトをもたない。 それにもかかわらず、彼らはもちろん独自の言語をもっている。 地球上の他の領域でも、まだ知られていない言語がある。 中央アフリカにいくつの言語があるか、我々はまだ知らない。 そしてニューギニアも言語的にはまだそれほど究明されていない。 新しい言語が発見されると、それはいつでもセンセーションだ。 約2年前、学者たちはコロを発見した。 頃は北インドの小さな村で話されている。 約1000人ほどしかこの言語はもう話さない。 それは話されることだけに限定されている。 書式としてはコロは存在しない。 研究者は、どうやってコロがそれほど長いこと生き延びてこられたかを不思議がっている。 コロはチベット・ビルマの言語族に属する。 前アジアで、約300のこれらの言語が存在する。 しかしコロはこれらのどの言語とも親戚関係にはない。 つまり、まったくの独自の歴史をもつということである。 残念ながら小さな言語はとても早く消滅してしまう。 ときには、ひとつの言語は一世代のみで消滅する。 そのため研究者にとってはしばしば、ほんのわずかな研究時間しか残されない。 しかしコロに関しては小さな希望がある。 コロはオーディオブックで記録されるべきである・・・。
知っていましたか?
ハンガリー語はフィン・ウゴル語族に属します。 ウラル語として、インドゲルマン語族とは明確に区別されます。 ハンガリー語が遠い親戚関係にあるのはフィンランド語です。 しかしこの類似点は言語構造にしか見られません。 ハンガリー人とフィンランド人は互いに理解できません。 約1500万人がハンガリー語を話します。 彼らはとりわけハンガリー、ルーマニア、スロバキア、セルビア、ウクライナで暮らしています。 ハンガリー語はフィン・ウゴル語族に属します。9つの方言グループに分けられます。 書き言葉ではラテン文字が使われます。 各単語は最初の音節が強調され、その際単語の長さは関係ありません。 発音でも大切なのが、短母音と長母音を区別することです。 ハンガリー語の文法は簡単ではありません。 とても多くの特殊な点があるからです。 この独自性はハンガリー語のアイデンティティーの大切な特徴です。 ハンガリー語を学ぶ人はだれでもすぐに、なぜハンガリー人がそれほど自分たちの言語を愛するか理解するでしょう!