フレーズ集

ja 質問する 1   »   bg Задаване на въпроси 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [шейсет и две]

62 [sheyset i dve]

Задаване на въпроси 1

Zadavane na vyprosi 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
学ぶ уча у__ у-а --- уча 0
Z--av-ne -a -y-r-s- 1 Z_______ n_ v______ 1 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 1 --------------------- Zadavane na vyprosi 1
生徒は よく 勉強 します か ? У-е--ци-е --а--ли-мн-го? У________ у___ л_ м_____ У-е-и-и-е у-а- л- м-о-о- ------------------------ Учениците учат ли много? 0
Za-a-----n---y---si-1 Z_______ n_ v______ 1 Z-d-v-n- n- v-p-o-i 1 --------------------- Zadavane na vyprosi 1
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 Н---те-у----м----. Н__ т_ у___ м_____ Н-, т- у-а- м-л-о- ------------------ Не, те учат малко. 0
ucha u___ u-h- ---- ucha
質問 п-т-м п____ п-т-м ----- питам 0
u-ha u___ u-h- ---- ucha
先生に よく 質問 します か ? Ч--то-ли -ит-----чи----? Ч____ л_ п_____ у_______ Ч-с-о л- п-т-т- у-и-е-я- ------------------------ Често ли питате учителя? 0
u--a u___ u-h- ---- ucha
いいえ 、 あまり しません 。 Не--а---- -о пи--м-че--о. Н__ а_ н_ г_ п____ ч_____ Н-, а- н- г- п-т-м ч-с-о- ------------------------- Не, аз не го питам често. 0
Uc-e-i---te---h-t li -no--? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
答え отгова--м о________ о-г-в-р-м --------- отговарям 0
U--e-i---te uchat-l--mno-o? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
答えなさい 。 Отг-------- м-ля. О__________ м____ О-г-в-р-т-, м-л-. ----------------- Отговорете, моля. 0
U--enitsit--u---t--i -n--o? U__________ u____ l_ m_____ U-h-n-t-i-e u-h-t l- m-o-o- --------------------------- Uchenitsite uchat li mnogo?
答えます 。 А- отг-в---м. А_ о_________ А- о-г-в-р-м- ------------- Аз отговарям. 0
N-,----ucha--m-l-o. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
働く р----я р_____ р-б-т- ------ работя 0
N-- ----c-a--m--k-. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
彼は 今 仕事中 です か ? Т-й-раб-ти ----ег-? Т__ р_____ л_ с____ Т-й р-б-т- л- с-г-? ------------------- Той работи ли сега? 0
N---te-u-h-t--alk-. N__ t_ u____ m_____ N-, t- u-h-t m-l-o- ------------------- Ne, te uchat malko.
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Да---о- --бот- с-га. Д__ т__ р_____ с____ Д-, т-й р-б-т- с-г-. -------------------- Да, той работи сега. 0
p-tam p____ p-t-m ----- pitam
来る и---м и____ и-в-м ----- идвам 0
p--am p____ p-t-m ----- pitam
あなたたちは 来ます か ? Ид-ат--л-? И_____ л__ И-в-т- л-? ---------- Идвате ли? 0
pitam p____ p-t-m ----- pitam
ええ 、 すぐ 行きます 。 Да----дна-- ид-аме. Д__ в______ и______ Д-, в-д-а-а и-в-м-. ------------------- Да, веднага идваме. 0
C--st- l- p-ta-- u---t---a? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
住む ж-в-я ж____ ж-в-я ----- живея 0
C--st--li-p-t-t---c------a? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
ベルリンに お住まい です か ? В----лин-л---и-ее--? В Б_____ л_ ж_______ В Б-р-и- л- ж-в-е-е- -------------------- В Берлин ли живеете? 0
C--s----i-----te u-hitelya? C_____ l_ p_____ u_________ C-e-t- l- p-t-t- u-h-t-l-a- --------------------------- Chesto li pitate uchitelya?
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Да--а----вея в----лин. Д__ а_ ж____ в Б______ Д-, а- ж-в-я в Б-р-и-. ---------------------- Да, аз живея в Берлин. 0
N----- ne g--p-ta--ch--to. N__ a_ n_ g_ p____ c______ N-, a- n- g- p-t-m c-e-t-. -------------------------- Ne, az ne go pitam chesto.

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!