フレーズ集

ja 質問する 1   »   de Fragen stellen 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ドイツ語 Play もっと
学ぶ l-r--n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
生徒は よく 勉強 します か ? Ler-en---e ------r ---l? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 N-in- -ie-le------en-g. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
質問 f-ag-n f_____ f-a-e- ------ fragen 0
先生に よく 質問 します か ? F--gen -i- oft den-Lehr-r? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
いいえ 、 あまり しません 。 N---, -ch --a-- ihn-n---t ---. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
答え a-t-o-t-n a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
答えなさい 。 Antw-r-en---e- b-tt-. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
答えます 。 I-- a---o---. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
働く arb-i--n a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
彼は 今 仕事中 です か ? A------t-er------e? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 J-, -- a-b-i-e- g--a--. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
来る k-mmen k_____ k-m-e- ------ kommen 0
あなたたちは 来ます か ? Ko-men----? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Ja, w-r ko-men -l----. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
住む w---en w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
ベルリンに お住まい です か ? Wohnen--i- in ----in? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 J-- i-h-wo-n--in ---li-. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!