フレーズ集

ja 質問する 1   »   it Fare domande 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 イタリア語 Play もっと
学ぶ imp-rare /-s-ud-a-e i_______ / s_______ i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
生徒は よく 勉強 します か ? G----ll---- -tudi----mol-o? G__ a______ s_______ m_____ G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 N---s-ud-ano ---o. N__ s_______ p____ N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
質問 ch--d-re c_______ c-i-d-r- -------- chiedere 0
先生に よく 質問 します か ? C----e spe-s------insegn-n-e? C_____ s_____ a______________ C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
いいえ 、 あまり しません 。 N-- --- gl- ch--d- spe--o. N__ n__ g__ c_____ s______ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
答え ris-o---re r_________ r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
答えなさい 。 R--pond----er--a--r-. R________ p__ f______ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
答えます 。 Io -----nd-. I_ r________ I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
働く lav--a-e l_______ l-v-r-r- -------- lavorare 0
彼は 今 仕事中 です か ? Lu- --a -av-ra---? L__ s__ l_________ L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 S-,--t-----o--ndo. S__ s__ l_________ S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
来る v--i-e v_____ v-n-r- ------ venire 0
あなたたちは 来ます か ? Vi---? V_____ V-e-e- ------ Viene? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 S-- --niamo sub-t-. S__ v______ s______ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
住む ab-t-re a______ a-i-a-e ------- abitare 0
ベルリンに お住まい です か ? Abita - ------o? A____ a B_______ A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Sì- ab--o --Be---n-. S__ a____ a B_______ S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!