フレーズ集

ja 質問する 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ポルトガル語 (BR) Play もっと
学ぶ a-ren-e--/ es-ud-r a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
生徒は よく 勉強 します か ? O- -l-n-s -p------ -u--o? O_ a_____ a_______ m_____ O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 N-o-----end-m-p-u--. N___ a_______ p_____ N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
質問 p-rgun-ar p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
先生に よく 質問 します か ? Faz-m--t-s per---t-s -o-pro--s--r? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
いいえ 、 あまり しません 。 Não, -ão--he-p-----to -uit----e--s. N___ n__ l__ p_______ m_____ v_____ N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
答え re-p-n--r r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
答えなさい 。 R-s-on-a,-p-r -----. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
答えます 。 Eu-re-p----. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
働く tra-a-har t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
彼は 今 仕事中 です か ? Ele ---- tr--a-h-ndo? E__ e___ t___________ E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Si-- --e-e--á -r---lh---o. S___ e__ e___ t___________ S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
来る vir-/-c--gar v__ / c_____ v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
あなたたちは 来ます か ? Vo-ê ve-? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Sim,----v--o-. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
住む mor-r m____ m-r-r ----- morar 0
ベルリンに お住まい です か ? V--ê -or---- B-r---? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Si-, moro-e---er--m. S___ m___ e_ B______ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!