フレーズ集

ja 否定形 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [六十四]

否定形 1

否定形 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

nākārātmaka bākya / asbīkāra 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベンガル語 Play もっと
その 単語が わかりません 。 আ-ি -ই শ-্দটা বুঝতে --রছ- না ৷ আ_ এ_ শ___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
nāk---tmak- ---y--/-asb-kā---1 n__________ b____ / a_______ 1 n-k-r-t-a-a b-k-a / a-b-k-r- 1 ------------------------------ nākārātmaka bākya / asbīkāra 1
その 文章が わかりません 。 আ------বাক্-টা বুঝ-ে--ারছ--ন- ৷ আ_ এ_ বা___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
n-kārā-ma-- bā-ya-/-as--k--- 1 n__________ b____ / a_______ 1 n-k-r-t-a-a b-k-a / a-b-k-r- 1 ------------------------------ nākārātmaka bākya / asbīkāra 1
その 意味が わかりません 。 আমি -- ম----া বু----প---ি-ন- ৷ আ_ এ_ মা__ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā---ē-- --bda-ā --jha----ārach- nā ā__ ē__ ś______ b______ p______ n_ ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
男性教師 শ---ষক শি___ শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
ā---ē---b-kyaṭ- b--h--ē -ār---- nā ā__ ē__ b______ b______ p______ n_ ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
先生の 言っている ことが わかります か ? আপনি-কি--ি--ষ--ে-বুঝতে----ে-? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
āmi-ē'- mā---- bu--a-ē ----c----ā ā__ ē__ m_____ b______ p______ n_ ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
ええ 、 よく わかります 。 হা--আ-ি--া----া-ভা--ই -ুঝ-ে -া---৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
śikṣ-ka ś______ ś-k-a-a ------- śikṣaka
女性教師 শি-্ষিকা শি___ শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
ś-k--ka ś______ ś-k-a-a ------- śikṣaka
先生の 言っている ことが わかります か ? আ--------িক---ক-কে -ু--ে-প----? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
ś--ṣ--a ś______ ś-k-a-a ------- śikṣaka
ええ 、 よく わかります 。 হ--,আম---া-ে-ভা--াবেই-বু-ত- ---ি-৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
āpa-- -i-śi-ṣ-k-k---u-h--- --rē--? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
人々 লোক লো_ ল-ক --- লোক 0
ā--n- ----ik----kē-b---at---ār--a? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
人々の 言う ことが わかります か ? আ--ি -ি-লো--নদের-ব--ত- পা---? আ__ কি লো_____ বু__ পা___ আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
āp-n- -i -i-ṣa---- b---a-- pā--n-? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 না- -ম- তাদে-----ভাব- ব-ঝ-ে --রি ন- ৷ না_ আ_ তা__ ভা___ বু__ পা_ না ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
Hā--,--i-t-kē ---l-b--b-'i bu---t----ri H______ t___ b___________ b______ p___ H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
ガールフレンド মে-- -ন্-ু মে_ ব__ ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
ś--ṣ-kā ś______ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
ガールフレンドは います か ? আপ-া---ি----ো----- -ন্-ু আছ-? আ___ কি কো_ মে_ ব__ আ__ আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
ś-k-i-ā ś______ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
ええ 、 います 。 হ--- -ছে-৷ হাঁ_ আ_ ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
śi-ṣi-ā ś______ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
ম-য়ে মে_ ম-য়- ---- মেয়ে 0
ā-ani----śi--i-ā-- -u-h--- --r--a? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
あなたに 娘さんは います か ? আ-ন-- --ন- -ে----ছে-/ আপ-া-----কোনো-ম-য়----ে? আ___ কো_ মে_ আ_ / আ___ কি কো_ মে_ আ__ আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
āpan- k------i--kē --jh--- pā--na? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
いいえ 、 いません 。 না--আম-র -োনো -ে-ে-নেই ৷ না_ আ__ কো_ মে_ নে_ ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
ā-a--------k-ikā-ē--uj-a-ē ------? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?

盲目の人は言語を効率的に処理する

見ることができない人々は、よく聞くことができる。 それによって彼らは日常でより楽に動ける。 しかし盲目の人は、言語もよりよく処理できるのである! いくつもの学術的研究がこの結果を出している。 研究者たちは被験者にテキストを聞かせた。 その際、言語のスピードは明らかに上げられた。 それにもかかわらず、盲目の被験者たちはテキストを理解できた。 目の見える被験者たちはそれに対し、文をまったく理解しなかった。 彼らにとっては、話すスピードが速すぎたのである。 他の実験でも、似たような結果が出た。 目の見える被験者と盲目の被験者は、異なる文章を聞かされた。 文の一部はマニプレートされていた。 最後の言葉は意味のない単語に置き換えられていた。 被験者たちは、それらの文章を採点した。 彼らは文が意味があるか無意味であるかを判断しなくてはならなかった。 被験者たちが課題を解く間、彼らの脳が検査された。 研究者たちは特定の脳波を測定した。 そうして彼らは、どのくらい早く脳が課題を解くのかを調査することができた。 盲目の被験者では特定のシグナルが非常に早く現れた。 このシグナルは、文が分析されていることを示す。 目が見える被験者ではそのシグナルが明らかに遅く現れた。 なぜ盲目の人がより効率的に処理できるのかは、まだわかっていない。 しかし学者たちはあるセオリーをかかげている。 彼らは、脳が特定の脳の部分を集中的に使っていると信じている。 それは、目が見える人々が視覚的な刺激を処理する部分だ。 盲目の人では、この部分が見ることに使われていない。 つまり彼らは自由に他の課題のために使われる。 それによって、盲目の人は言語処理のためにより多くのキャパシティを持っている。