その 単語が わかりません 。 |
ਇਹ --ਦ ਮੇਰ--ਸ----ਿੱਚ--ਹ-- - ----।
ਇ_ ਸ਼__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
nāk-r-t-ma-a -ā-a 1
n___________ v___ 1
n-k-r-t-m-k- v-k- 1
-------------------
nākārātamaka vāka 1
|
その 単語が わかりません 。
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
nākārātamaka vāka 1
|
その 文章が わかりません 。 |
ਇਹ -ਾ---ੇ-- ਸ-ਝ------ਨ--ਂ-ਆ ਰ-ਹ-।
ਇ_ ਵਾ_ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
n-k-r----aka vā-- 1
n___________ v___ 1
n-k-r-t-m-k- v-k- 1
-------------------
nākārātamaka vāka 1
|
その 文章が わかりません 。
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
nākārātamaka vāka 1
|
その 意味が わかりません 。 |
ਇ--ਅ-- ---- -ਮ- ਵਿ-ਚ ਨਹੀ--- ਰਿਹਾ।
ਇ_ ਅ__ ਮੇ_ ਸ__ ਵਿੱ_ ਨ_ ਆ ਰਿ__
ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-।
---------------------------------
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
0
ih------da mēr- -amajh--vica ----ṁ-- ri--.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
その 意味が わかりません 。
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
男性教師 |
ਅ----ਕ
ਅ____
ਅ-ਿ-ਪ-
------
ਅਧਿਆਪਕ
0
i-- ś-b--a-mē-ī----a-h---i-- nahī--- ri--.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
男性教師
ਅਧਿਆਪਕ
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
ਕੀ------ ਅਧ-ਆ-- ਨੂ--ਸ------ੇ ਹੋ?
ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
--------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
i-a --ba-a-mēr- -am---a---c- --hī- - r-hā.
i__ ś_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
ええ 、 よく わかります 。 |
ਜ--ਹ--, --ਂ ਉ---- ਨੂ- ਚ--ੀ-ਤਰ---ਂ-ਸ-ਝ ਸ--ਾ /--ਕਦੀ-ਹ--।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
Ih- vāka-m--ī-------- --ca--a-ī- ā rih-.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
ええ 、 よく わかります 。
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
女性教師 |
ਅਧਿਆ-ਕਾ
ਅ____
ਅ-ਿ-ਪ-ਾ
-------
ਅਧਿਆਪਕਾ
0
I-a---k---ērī -a--jh--vic- na-īṁ - ri-ā.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
女性教師
ਅਧਿਆਪਕਾ
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
ਕੀ ਤ--ੀ- ਅ-ਿ-ਪਕ- ਨ------ ਸ-ਦੇ-ਹੋ?
ਕੀ ਤੁ_ ਅ____ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
---------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
Ih---ā-- -ēr- --m--h----ca n--īṁ----ihā.
I__ v___ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
----------------------------------------
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
ええ 、 よく わかります 。 |
ਜੀ -ਾ-- -ੈ- ---ਾਂ--ੂ-------ਤਰ੍ਹਾ- ਸ-ਝ ---ਾ------- ---।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
I-a arat-a--ērī ----j-- v--- n--ī--- rih-.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
ええ 、 よく わかります 。
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
人々 |
ਲੋਕ
ਲੋ_
ਲ-ਕ
---
ਲੋਕ
0
I-- ----h---ērī---m-j---vi-a ---īṁ-------.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
人々
ਲੋਕ
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
ਕ- -------ੋ-ਾਂ-ਨ-ੰ-ਸਮਝ -ਕਦ- -ੋ?
ਕੀ ਤੁ_ ਲੋ_ ਨੂੰ ਸ__ ਸ__ ਹੋ_
ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-?
-------------------------------
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
0
Iha ----ha mē-ī--a-aj-- -i-----hī- --rihā.
I__ a_____ m___ s______ v___ n____ ā r____
I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-.
------------------------------------------
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
人々の 言う ことが わかります か ?
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
ਜੀ-ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉਹ--- ਨੂੰ-ਚੰ-ੀ ---ਹ-ਂ ਨ--ਂ --ਝ ਸਕ-- / -ਕਦੀ -ਾ-।
ਜੀ ਨ__ ਮੈਂ ਉ__ ਨੂੰ ਚੰ_ ਤ__ ਨ_ ਸ__ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
------------------------------------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
0
A--i--p-ka
A_________
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpaka
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Adhi'āpaka
|
ガールフレンド |
ਸਹ--ੀ
ਸ__
ਸ-ੇ-ੀ
-----
ਸਹੇਲੀ
0
k- --sīṁ-ad-i-ā---a--- sama-h--sa-ad----?
k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
|
ガールフレンド
ਸਹੇਲੀ
kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
|
ガールフレンドは います か ? |
ਕੀ--ੁ-ਾ-ੀ ਕੋਈ ਸਹੇ-- --?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਸ__ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-?
-----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
0
Jī-------ai- -h---- nū--a-ī ta---ā- sama-ha -ak-----sa-adī-h-ṁ.
J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
|
ガールフレンドは います か ?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
|
ええ 、 います 。 |
ਜੀ-ਹ--- --- -ਹ-ਲੀ--ੈ।
ਜੀ ਹਾਂ_ ਇੱ_ ਸ__ ਹੈ_
ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-।
---------------------
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
0
A--i'---kā
A_________
A-h-'-p-k-
----------
Adhi'āpakā
|
ええ 、 います 。
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
Adhi'āpakā
|
娘 |
ਬ-ਟੀ
ਬੇ_
ਬ-ਟ-
----
ਬੇਟੀ
0
kī-tusīṁ-ad-i'-p--ā -ū-sama-h----ka-----?
k_ t____ a_________ n_ s______ s_____ h__
k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-?
-----------------------------------------
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
|
娘
ਬੇਟੀ
kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
|
あなたに 娘さんは います か ? |
ਕੀ--ੁ--ਡ--ਕੋਈ----ੀ-ਹ-?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਬੇ_ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-?
----------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
0
J- hā-- ma-ṁ u--nā--nū --gī-t--'hā----majha -ak-d-- -ak------ṁ.
J_ h___ m___ u_____ n_ c___ t______ s______ s______ s_____ h___
J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
|
あなたに 娘さんは います か ?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
|
いいえ 、 いません 。 |
ਜ- -ਹੀਂ, --ਰ- ਕ-ਈ----ੀ----ਂ -ੈ।
ਜੀ ਨ__ ਮੇ_ ਕੋ_ ਬੇ_ ਨ_ ਹੈ_
ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-।
-------------------------------
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
0
L-ka
L___
L-k-
----
Lōka
|
いいえ 、 いません 。
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Lōka
|