その 指輪は 高い です か ? |
Այս մ--ա-------նկ--:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
zh-htu--2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
その 指輪は 高い です か ?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 |
Ո-- դա-ար-- մ--յ- հ-ր---ր-----:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
zh--tu- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
|
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
|
でも 50しか 持って いないん です 。 |
Բ-յ- ե- միա-- ---ուն---նեմ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ay---at------’---k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
でも 50しか 持って いないん です 。
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
もう 終わりました か ? |
Ար--- պ-տրա-ս- ե-:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ay- matan-n-t’-՞-k-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
もう 終わりました か ?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
|
いいえ 、 まだ です 。 |
Ո-, դե- ոչ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay---a--nin---a-nk e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
|
いいえ 、 まだ です 。
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
|
でも もう じきに 終わり ます 。 |
Բ--ց--ոտով-պ-տր-ս- -----մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Vo-h-, -a --z-e m--y- h-ryu----vro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
でも もう じきに 終わり ます 。
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
スープを もっと いかが です か ? |
Ապո-----զ--՞- ե-:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
V---’,-da----he-miay- -a-----y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
スープを もっと いかが です か ?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
いいえ 、 もう 結構 です 。 |
Ո-,---------մ-ուզ-ւ-:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Voch’- ------he--i-yn-har--- ye-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
いいえ 、 もう 結構 です 。
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
|
でも アイスを お願い します 。 |
Բա-----կ--աղպա---:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bay-s’-yes mi--n h-----u--m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
でも アイスを お願い します 。
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
もう ここに 住んで 長いの です か ? |
Ա---եղ-----ն ե----- ----պ-ու-:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba-t-’ yes mi--- h-----u-em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
もう ここに 住んで 長いの です か ?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 |
Ո-, -ե--մե--ա--- -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Bayts’-ye----ayn-h-su----em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 |
Բայց ե---րդե----- մա---անց -մ ճան-չ--մ:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A--en-pa-r---t -es
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? |
Վա-ը-տ-ւ՞--ես գ-ու-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Ard-----tra՞st y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
|
いいえ 、 週末 です 。 |
Ո-,-շ--աթավ-րջ--:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ar-en--atr-՞st y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
|
いいえ 、 週末 です 。
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 |
Բայց -ս -ի-ա-ի-օ-ը ար-ե- -ե- -- -ա--ս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V-ch’,-de---voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
|
あなたの 娘は もう 大人です か ? |
Քո-դ--ս--- ա-դ-ն չ---հ----է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V--h’, -e-- --ch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
あなたの 娘は もう 大人です か ?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
|
いいえ 、 まだ 17 です 。 |
Ո-,-ն- դ----աս-------ր--ան -:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo-h’- d--r v---’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
|
いいえ 、 まだ 17 です 。
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。 |
Բ-յց նա---դեն -ն--ր-ունի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
B--ts-----to----tr-s---lin-m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
|
でも すでに ボーイフレンドが います 。
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem
|