フレーズ集

ja 否定形 2   »   ky Четке кагуу 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [алтымыш беш]

65 [алтымыш беш]

Четке кагуу 2

Çetke kaguu 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 キルギス語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? Шак-к---м---п-? Ш____ к________ Ш-к-к к-м-а-п-? --------------- Шакек кымбатпы? 0
Ç-----kaguu 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 Ж-к--б--гону жүз ев-- ту---. Ж___ б______ ж__ е___ т_____ Ж-к- б-л-о-у ж-з е-р- т-р-т- ---------------------------- Жок, болгону жүз евро турат. 0
Çe-ke --g-u 2 Ç____ k____ 2 Ç-t-e k-g-u 2 ------------- Çetke kaguu 2
でも 50しか 持って いないん です 。 Б-----м-нде --ү- -а-а-б-р. Б____ м____ э___ г___ б___ Б-р-к м-н-е э-ү- г-н- б-р- -------------------------- Бирок менде элүү гана бар. 0
Ş-k-k -------ı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
もう 終わりました か ? Б-т--ң--? Б________ Б-т-ү-б-? --------- Бүттүңбү? 0
Şak-- -ım--tpı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
いいえ 、 まだ です 。 А---ы--а ---. А_______ ж___ А-ы-ы-ч- ж-к- ------------- Азырынча жок. 0
Ş-kek ----a--ı? Ş____ k________ Ş-k-k k-m-a-p-? --------------- Şakek kımbatpı?
でも もう じきに 終わり ます 。 Бир----е- жак-н-- б-тө--н. Б____ м__ ж______ б_______ Б-р-к м-н ж-к-н-а б-т-м-н- -------------------------- Бирок мен жакында бүтөмүн. 0
Jok- b---o-u-j-- e----turat. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
スープを もっと いかが です か ? Дагы ш-р-- -аа--йс---ы? Д___ ш____ к___________ Д-г- ш-р-о к-а-а-с-ң-ы- ----------------------- Дагы шорпо каалайсыңбы? 0
Jok,-bo--o-u-jüz ---o---r--. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
いいえ 、 もう 結構 です 。 Жо-,-м-- б--ка каа-а----ы-. Ж___ м__ б____ к___________ Ж-к- м-н б-ш-а к-а-а-а-м-н- --------------------------- Жок, мен башка каалабаймын. 0
Jo--------nu---- e--- t-ra-. J___ b______ j__ e___ t_____ J-k- b-l-o-u j-z e-r- t-r-t- ---------------------------- Jok, bolgonu jüz evro turat.
でも アイスを お願い します 。 Б---к д-г--б---бал-у-да-. Б____ д___ б__ б_________ Б-р-к д-г- б-р б-л-у-д-к- ------------------------- Бирок дагы бир балмуздак. 0
Bi--k-m--de ---ü---n--bar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
もう ここに 住んで 長いの です か ? Б-- же--е-к---ө- -ери---ша--ы-бы? Б__ ж____ к_____ б___ ж__________ Б-л ж-р-е к-п-ө- б-р- ж-ш-й-ы-б-? --------------------------------- Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? 0
Bir-k m--d-----ü---na ba-. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 Жо-, --- ---а--бер-. Ж___ б__ а____ б____ Ж-к- б-р а-д-н б-р-. -------------------- Жок, бир айдан бери. 0
Bi-ok-m-n-e --ü--g--- bar. B____ m____ e___ g___ b___ B-r-k m-n-e e-ü- g-n- b-r- -------------------------- Birok mende elüü gana bar.
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Б--о----н к-п ---м---д- --ан-йм-н. Б____ м__ к__ а________ т_________ Б-р-к м-н к-п а-а-д-р-ы т-а-ы-м-н- ---------------------------------- Бирок мен көп адамдарды тааныймын. 0
Büt--ŋ--? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? Эр-ең---г---а-асыңбы? Э____ ү___ б_________ Э-т-ң ү-г- б-р-с-ң-ы- --------------------- Эртең үйгө барасыңбы? 0
B-t-ü---? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
いいえ 、 週末 です 。 Ж--- дем -л----ү-д-р- г---. Ж___ д__ а___ к______ г____ Ж-к- д-м а-ы- к-н-ө-ү г-н-. --------------------------- Жок, дем алыш күндөрү гана. 0
B--t---ü? B________ B-t-ü-b-? --------- Büttüŋbü?
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 Бир-к-жекшем-- --нү-кай---к--ем. Б____ ж_______ к___ к____ к_____ Б-р-к ж-к-е-б- к-н- к-й-а к-л-м- -------------------------------- Бирок жекшемби күнү кайра келем. 0
A--r-nça----. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
あなたの 娘は もう 大人です か ? С-ни- кы----б-й---ж---ен-и? С____ к____ б____ ж________ С-н-н к-з-ң б-й-о ж-т-е-б-? --------------------------- Сенин кызың бойго жеткенби? 0
A-ırın---j--. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
いいえ 、 まだ 17 です 。 Жо-,--- бо---н- -н -ет-д-. Ж___ а_ б______ о_ ж______ Ж-к- а- б-л-о-у о- ж-т-д-. -------------------------- Жок, ал болгону он жетиде. 0
Azı--n-a---k. A_______ j___ A-ı-ı-ç- j-k- ------------- Azırınça jok.
でも すでに ボーイフレンドが います 。 Би--- --ын-эми-ед---эл- ----------ж--ити--а-. Б____ а___ э_______ э__ с________ ж_____ б___ Б-р-к а-ы- э-и-е-е- э-е с-й-ө-к-н ж-г-т- б-р- --------------------------------------------- Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. 0
B-----m-n j---n-a b--ö---. B____ m__ j______ b_______ B-r-k m-n j-k-n-a b-t-m-n- -------------------------- Birok men jakında bütömün.

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!