私―私の
εγ--–----- -ου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Kt-ti-é- -n---y-----1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私―私の
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δ-ν -ρ-σ-ω--ο κλ-ιδ---ου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
K--------a--ō---í---1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν--ρ-σ-------ισ-τ---ό μου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-ṓ –----ó -ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
εσύ-- --κ- σου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
eg- --d-kó -ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρή--ς -ο--λ-ιδ---ο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ - d-kó-mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Β---ε- τ--εισι-ήρ-- σου;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D---br---- -- -l---í-m--.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυ--ς-----κό του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
D-n b---k- -o----i-í--o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼―彼の
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξ-ρεις --- ---α--τ- --ει-ί----;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De--brí-kō----k---dí-m--.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξ--εις -ού -ί----τ--------------υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
De- br-----to e--it---ó-m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
α-τ--– δ-κό--ης
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den --í-k- -- -i-it-rió----.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έ-ασ---------- τη-.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Den--r------o ei--tḗr---m--.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχα-ε-κα----ν-πι-τω---ή -η---άρ-α.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
esý-– -----sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
私達ー私達の
ε--ίς-–-δι-ό---ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es--– d--ó-s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο π-------μας -ίνα---ρ--σ--ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý---d-k--s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
私達の 祖母は 健康です 。
Η--ιαγ----ας -ίν-- -γιής.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
B--kes--o---e-d---ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
ε-εί- --δι-ό -ας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B--kes-to-kl-i----ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Π-ιδιά, π---είν-ι---μπ----- σ--;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Br-k-s -- -le--í--o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Π-ιδ-ά- --- είναι ---αμά ---;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
Brḗ--s -- ei-it--i- sou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?