フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   id Kepunyaan 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 インドネシア語 Play もっと
私―私の s--a-–-----k-s--a s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 S--- -i-----en---ka- -------a--. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 S--a -id-k m-ne--k-n -i--t-pe-j--an-- ----. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
あなた―あなたの k-mu –-m---k -amu k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Apa-a- -a-u--u-a- ---e-uka---unc---? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? A-ak-h-k-----u--h---ne--ka- --k-t-p-r------nm-? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
彼―彼の di--- m-l-k-y-----ki-lak-) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Ka-u t---- -- -a---k-n--n-a? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Kam--------di -a---tik-- --rj-l--an-y-? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
彼女―彼女の di------li-nya-(p---m-uan) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Ua--ny--hila-g. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 K-r-u-k-----nya juga-h-lang. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
私達ー私達の k-mi – -i--k kami k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
私達の 祖父は 病気 です 。 K--e- --mi -a-i-. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Nen-- kam- se---. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
あなた達―あなた達の kal-an – mil-k--a-ian k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? A--k--n--,-ma-a--ya- --l-a-? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? An-----ak,-ma-a -bu--a--an? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”