眼鏡 |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
w- -h- d-icí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 |
他 把 -的-眼镜---了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
wù-z-ǔ---i---2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? |
他的 眼镜----- 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎ-j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
時計 |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎn---g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
彼の 時計は 壊れて います 。 |
他的 --坏-了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y--j--g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
彼の 時計は 壊れて います 。
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
時計が 壁に かかって います 。 |
钟--在 墙 - 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
tā-b--tā -----n-ìn--w--gl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
時計が 壁に かかって います 。
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
パスポート |
-照
护_
护-
--
护照
0
tā-bǎ-tā--- y-nj-ng-wà----.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
パスポート
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 |
他 - -的 -照 --了-。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā-b- -ā-d- --n--n- w----e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? |
他的-护---- ---里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- de ---jìng--ào-ǐ--à- --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
彼ら―彼らの |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā d- -ǎnjì-- d---ǐ z---nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
彼ら―彼らの
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 |
孩子- 不- -------父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā--e-y---ì-g -à-dǐ-z-- n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! |
但是-他-- 父- -了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Z-ōn-,--iǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
あなたーあなたの |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z----, b-ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
あなたーあなたの
您–您的
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? |
米勒先-,-您的 旅行 --- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zhō-g, b--o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? |
米---, 您的-太--在 哪--?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
t--de biǎ---u-i-e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
あなたーあなたの |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā-----iǎo hu----.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
あなたーあなたの
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? |
施-特-士, -的 旅---么--?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
tā -e--i-o h---l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? |
施-特--- 您的 ---在--里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z-ōn---uà---i---á-g -hàng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|