フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

‫68 [ثمانية وستون]

68 [thmanyat wastun]

‫كبيرـــــــصغير‬

kabir — saghir

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アラビア語 Play もっと
大と 小 ‫كب-ر---غير ‫____ و____ ‫-ب-ر و-غ-ر ----------- ‫كبير وصغير 0
kab----a-a---r k____ w_______ k-b-r w-s-g-i- -------------- kabir wasaghir
象は 大きい 。 ‫--ف-ل---ير. ‫_____ ك____ ‫-ل-ي- ك-ي-. ------------ ‫الفيل كبير. 0
al-i- ka---. a____ k_____ a-f-l k-b-r- ------------ alfil kabir.
ねずみは 小さい 。 ‫ا-ف-ر-ص--ر. ‫_____ ص____ ‫-ل-أ- ص-ي-. ------------ ‫الفأر صغير. 0
a---r-s--h--. a____ s______ a-f-r s-g-i-. ------------- alfar saghir.
明るいと暗い ‫-ظ-- و--يئ ‫____ و____ ‫-ظ-م و-ض-ئ ----------- ‫مظلم ومضيئ 0
muz-im -amu--i m_____ w______ m-z-i- w-m-d-i -------------- muzlim wamudyi
夜は 暗い 。 ال--ل -ظ-م. ا____ م____ ا-ل-ل م-ل-. ----------- الليل مظلم. 0
al-a-----zli-. a_____ m______ a-l-y- m-z-i-. -------------- allayl muzlim.
昼は 明るい 。 ا-ن-ار -شر-. ا_____ م____ ا-ن-ا- م-ر-. ------------ النهار مشرق. 0
alnah-- m-s---q. a______ m_______ a-n-h-r m-s-r-q- ---------------- alnahar mushriq.
年を取ったと若い ‫-اع- -ي -لس--و-اب ‫____ ف_ ا___ و___ ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا- ------------------ ‫طاعن في السن وشاب 0
t---n--- --ss---w---ab t____ f_ a_____ w_____ t-e-n f- a-s-i- w-s-a- ---------------------- taein fi alssin washab
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 جدنا-ك--ر ف---لسن ج-ا-. ج___ ك___ ف_ ا___ ج___ ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-. ----------------------- جدنا كبير في السن جداً. 0
j----- --b-r-f-----s------daa-. j_____ k____ f_ a_____ j_______ j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n- ------------------------------- jaduna kabir fi alssin jiddaan.
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 م-ذ ---ع-ما- --ن--- -زا---اب--. م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____ م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً- ------------------------------- منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 0
m--d- ---e--a--ka--l- --za- -ha-a-. m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______ m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-. ----------------------------------- mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
美しいと醜い ‫-مي- -ق-يح ‫____ و____ ‫-م-ل و-ب-ح ----------- ‫جميل وقبيح 0
ja-i- waqa--h j____ w______ j-m-l w-q-b-h ------------- jamil waqabih
蝶は 美しい 。 ‫ال-ر-ش------ة. ‫_______ ج_____ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة- --------------- ‫الفراشة جميلة. 0
a--ar-sh-- jamil. a_________ j_____ a-f-r-s-a- j-m-l- ----------------- alfarashat jamil.
蜘蛛は 醜い 。 ‫-ل-نك--- -ب-ح. ‫________ ق____ ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-. --------------- ‫العنكبوت قبيح. 0
a-e-n---u- qa---. a_________ q_____ a-e-n-a-u- q-b-h- ----------------- aleankabut qabih.
肥満と細身 ‫س--- -نحيل ‫____ و____ ‫-م-ن و-ح-ل ----------- ‫سمين ونحيل 0
sam-n--a---il s____ w______ s-m-n w-n-h-l ------------- samin wanahil
女性で 100キロは 肥満 です 。 ‫ا-رأة -ز-ه--1-0 ---- -- سم--ة. ‫_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____ ‫-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة- ------------------------------- ‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 0
aimraat-w-z-----1-0 k----h- -am--a-. a______ w______ 1__ k___ h_ s_______ a-m-a-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t- ------------------------------------ aimraat waznuha 100 kilo hi saminat.
男性で 50キロは 細身 です 。 ‫رج--وز-- 50 ك----ه- ---ل. ‫___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____ ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-. -------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 0
r-ju---az-u---0 k--o-hu na-il. r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____ r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ------------------------------ rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
高いと安い غا-ي----ثم- ور-ي-ة غ____ ا____ و_____ غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص- ------------------ غالية الثمن ورخيصة 0
g-a---t ---h--an wa--k-is g______ a_______ w_______ g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i- ------------------------- ghaliat althaman warakhis
自動車は 高い 。 ‫ا-سي--- -اه-ة ال-م-. ‫_______ ب____ ا_____ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن- --------------------- ‫السيارة باهظة الثمن. 0
a-s----at b-hi-at a-t--m--. a________ b______ a________ a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-. --------------------------- alsayarat bahizat althaman.
新聞は 安い 。 ‫ال-حيف- -خيصة. ‫_______ ر_____ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة- --------------- ‫الصحيفة رخيصة. 0
a-shs-yf-rak-is. a_______ r______ a-s-s-y- r-k-i-. ---------------- alshshyf rakhis.

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。