フレーズ集

ja 何かをしても良い   »   sr нешто смети

73 [七十三]

何かをしても良い

何かをしても良い

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

nešto smeti

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? С--ш -- -е---оз-ти -уто? С___ л_ в__ в_____ а____ С-е- л- в-ћ в-з-т- а-т-? ------------------------ Смеш ли већ возити ауто? 0
neš-o--me-i n____ s____ n-š-o s-e-i ----------- nešto smeti
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? Сме--ли-в--------а--о---? С___ л_ в__ п___ а_______ С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л- ------------------------- Смеш ли већ пити алкохол? 0
n---- -meti n____ s____ n-š-o s-e-i ----------- nešto smeti
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? См------већ -а--п-то-а-и - -н-----нст-о? С___ л_ в__ с__ п_______ у и____________ С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-? ---------------------------------------- Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0
Smeš--- ve---voz-ti au--? S___ l_ v__ v_____ a____ S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
許可 сме-и с____ с-е-и ----- смети 0
S-eš-li----- -oz-t--auto? S___ l_ v__ v_____ a____ S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? Сме-о -и-ов-е п-шит-? С____ л_ о___ п______ С-е-о л- о-д- п-ш-т-? --------------------- Смемо ли овде пушити? 0
Smeš l--ve-- vo--t---ut-? S___ l_ v__ v_____ a____ S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? С-е--- с-----е-пу---и? С__ л_ с_ о___ п______ С-е л- с- о-д- п-ш-т-? ---------------------- Сме ли се овде пушити? 0
S-e---i -e-́-piti-al--h-l? S___ l_ v__ p___ a_______ S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
クレジットカードで 払っても 良い です か ? С-е-л---- пла--т-----ди-но- ка--и---? С__ л_ с_ п______ к________ к________ С-е л- с- п-а-и-и к-е-и-н-м к-р-и-о-? ------------------------------------- Сме ли се платити кредитном картицом? 0
Sm---li vec- --ti-alkohol? S___ l_ v__ p___ a_______ S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
小切手で 払っても 良い です か ? С-е ---се п-ат-т---ек-м? С__ л_ с_ п______ ч_____ С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м- ------------------------ Сме ли се платити чеком? 0
Sme--li-već-pi-i-a--ohol? S___ l_ v__ p___ a_______ S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
現金払い のみ です か ? С-е----с--пл-т--и---мо -от-вино-? С__ л_ с_ п______ с___ г_________ С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м- --------------------------------- Сме ли се платити само готовином? 0
S-e--------- sa- p---va---- in-stra-s-v-? S___ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
ちょっと 電話 しても いい です か ? С-е- -- т-л-фони-ати? С___ л_ т____________ С-е- л- т-л-ф-н-р-т-? --------------------- Смем ли телефонирати? 0
Sm-š-li-v--́-s-m p--ovati---in-------t--? S___ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
ちょっと お聞き しても いい です か ? Сме--л- н-ш-о --т-ти? С___ л_ н____ п______ С-е- л- н-ш-о п-т-т-? --------------------- Смем ли нешто питати? 0
Sme---i-------a- -------i-- i-os-ra--t--? S___ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 С--м--и н--т--ре--? С___ л_ н____ р____ С-е- л- н-ш-о р-ћ-? ------------------- Смем ли нешто рећи? 0
sm-ti s____ s-e-i ----- smeti
彼は 公園で 寝ては いけません 。 О- -- с-е-с-а--ти - пар-у. О_ н_ с__ с______ у п_____ О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у- -------------------------- Он не сме спавати у парку. 0
s-eti s____ s-e-i ----- smeti
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 Он н- --- --ав-т- у-----. О_ н_ с__ с______ у а____ О- н- с-е с-а-а-и у а-т-. ------------------------- Он не сме спавати у ауту. 0
s-e-i s____ s-e-i ----- smeti
彼は 駅で 寝ては いけません 。 Он не--ме сп------н- же--з---кој--т-ниц-. О_ н_ с__ с______ н_ ж__________ с_______ О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и- ----------------------------------------- Он не сме спавати на железничкој станици. 0
S-e-- -i o-------i-i? S____ l_ o___ p______ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
座っても いい です か ? См--- -- с--ти? С____ л_ с_____ С-е-о л- с-с-и- --------------- Смемо ли сести? 0
S-e-- -i o-de --š-t-? S____ l_ o___ p______ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
メニューを 見せて いただけます か ? С--мо -- до-и-и--ело-н--? С____ л_ д_____ ј________ С-е-о л- д-б-т- ј-л-в-и-? ------------------------- Смемо ли добити јеловник? 0
Sme-o li -vd- ------? S____ l_ o___ p______ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
支払いは 別々でも いい です か ? М--е------п----ти -дво-ен-? М_____ л_ п______ о________ М-ж-м- л- п-а-и-и о-в-ј-н-? --------------------------- Можемо ли платити одвојено? 0
S-e-li-se o--- pu----? S__ l_ s_ o___ p______ S-e l- s- o-d- p-š-t-? ---------------------- Sme li se ovde pušiti?

脳はどのように新しい単語を学ぶのか

新しい単語を学ぶと、脳は新しい内容を保存する。 しかし学習は、継続的な繰り返しによってのみ機能する。 脳がどの程度よく単語を保存するかは、いくつもの要因による。 しかし最も大切なのは、定期的に単語を繰り返すことだ。 ひんぱんに読むまたは書く言葉だけが保存される。 この単語が写真のようにアーカイブされるといえるだろう。 この学習の原則は、猿にも同様にある。 猿は十分ひんぱんに見れば、単語を”読む”ことを学べる。 彼らは単語を理解しないにもかかわらず、形で認識する。 言語を流暢に話すためには、たくさんの単語が必要だ。 そのためには、語彙がきちんと整理されていなければならない。 なぜなら、我々の記憶はアーカイブのように機能するからだ。 ある単語を早く見つけるためには、どこを探すべきか知っていなければならない。 そのため、単語を決まった前後関係で学ぶほうがよい。 そうして我々の記憶はいつも正しいフォルダーを開けることができる。 しかし我々がよく学んだことも、再び忘れることはできる。 そうすると知識は能動的から受動的なメモリにうつる。 忘れることによって我々は、必要ない知識から開放される。 そうして脳は新しい重要なことのための場所を空けるのである。 そのため、知識を定期的にアクティブにすることが必要だ。 しかし受動的メモリに入っているものは、永遠に失われるわけではない。 忘れていた語彙を見れば再び思い出す。 一度学んだことは、二回目はもっと早く学べる。 語彙を広げたい人は、趣味をも広げるべきだ。 というのは、誰でも特定の興味を持っている。 そのため、我々はたいてい同じ事に携わる。 しかし言語はたくさんの異なる語場からなっている。 政治に興味があるなら、スポーツ新聞も読んでみるべきだ!