あなたは なぜ 来ないの です か ? |
您 为什---- - ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j-ěs-ì--shu----g--ǒ--ji-----ìq----1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。 |
天气 太糟- 了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiě-h-- shuōmín------jiàn sh-q--g 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪すぎる ので 。
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
天気が 悪い ので 行きません 。 |
我 不- -,--- -气 - -糕 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní------h-m----i--ái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
天気が 悪い ので 行きません 。
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ? |
他 为-么 没来 呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín--è--h-me--é---á- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。 |
他-没- --请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní- --is-é-e-m-i---i--e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて いない ので 。
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
他---, -为-他--有--邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T---qì--ài--ā--ā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ? |
你 为-- -来 - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--n-ì tà--zā--ā-le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。 |
我 没有 时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Ti-n-- ------og-ole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 。
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。 |
我 不来,-因--我 -有 -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -- ---l-, yīn -é- t---q- tà-----g-o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ? |
你 为-- 不----- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- b- ------ -īn w-i---ānq- tà- -ā-gā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。 |
我-还得-工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- ------le,-y-- w-i------ì--à--------le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が ある ので 。
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
我-不 留--, 因--- 还得--作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā wèi----e ----lái-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您 -什么 ---就---?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T--w--s---- m-i l-i n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。 |
我 累---。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā--èi--é-- méi---i---?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 。
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
眠い ので 、 帰ります 。 |
我---了---因--- 累 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā--éiyǒu------ā-----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
眠い ので 、 帰ります 。
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
您 为---现--- --呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- ---y-- bè--y----ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。 |
已经----- 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- m-i--u b---yā-----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 。
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
我----了---为------ --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā----l-----ī--èi -- mé--ǒu-b-- --oqǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|