フレーズ集

ja 何かを理由付ける 2   »   fr argumenter qc. 2

76 [七十六]

何かを理由付ける 2

何かを理由付ける 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
あなたは なぜ 来なかった の ? Po---uo- -’e---u pas--e-u ? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
病気 だった ので 。 J-----s -a---e. J______ m______ J-é-a-s m-l-d-. --------------- J’étais malade. 0
病気 だった ので 行きません でした 。 Je-n- s--s pa- --n- parc--que-j--tais--al--e. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j______ m______ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j-é-a-s m-l-d-. --------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0
なぜ 彼女は 来なかった の ? P-ur-u-- -’e---e-le-pa- ----e ? P_______ n_________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-e-t-e-l- p-s v-n-e ? ------------------------------- Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0
疲れて いた ので 。 E-l---ta-t f-tigu-e. E___ é____ f________ E-l- é-a-t f-t-g-é-. -------------------- Elle était fatiguée. 0
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 E--e n’-st--as v-nue-----------l-- étai- fa--gu-e. E___ n____ p__ v____ p____ q______ é____ f________ E-l- n-e-t p-s v-n-e p-r-e q-’-l-e é-a-t f-t-g-é-. -------------------------------------------------- Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0
なぜ 彼は 来なかった の ? P-ur-u---n’es--i- pas-ve---? P_______ n_______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e-t-i- p-s v-n- ? ---------------------------- Pourquoi n’est-il pas venu ? 0
興味が なかった ので 。 Il n-a--it p-- e-vie. I_ n______ p__ e_____ I- n-a-a-t p-s e-v-e- --------------------- Il n’avait pas envie. 0
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 I----e-t -as-ven- ----- qu--- n-a-a-- p-s --v-e. I_ n____ p__ v___ p____ q____ n______ p__ e_____ I- n-e-t p-s v-n- p-r-e q-’-l n-a-a-t p-s e-v-e- ------------------------------------------------ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0
なぜ あなた達は 来なかった の ? P-u----i-n’ê-es---u- pas-ve----? P_______ n__________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-ê-e---o-s p-s v-n-s ? -------------------------------- Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0
車が 壊れて いる ので 。 N--r- --itu---ét-i- -- p---e. N____ v______ é____ e_ p_____ N-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ----------------------------- Notre voiture était en panne. 0
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 N-u- ne--o-m----------u---a----q-e n---- voit--- -tait e- p-nn-. N___ n_ s_____ p__ v____ p____ q__ n____ v______ é____ e_ p_____ N-u- n- s-m-e- p-s v-n-s p-r-e q-e n-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ---------------------------------------------------------------- Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0
なぜ 人々は 来なかった の ? P-ur---- --- gens -e son--ils p-s venu- ? P_______ l__ g___ n_ s_______ p__ v____ ? P-u-q-o- l-s g-n- n- s-n---l- p-s v-n-s ? ----------------------------------------- Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 I-s---t----qué--e----i-. I__ o__ m_____ l_ t_____ I-s o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------ Ils ont manqué le train. 0
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 I-s-ne --nt-pas--enus-p--c---u--l- ont-manqué ---t--in. I__ n_ s___ p__ v____ p____ q_____ o__ m_____ l_ t_____ I-s n- s-n- p-s v-n-s p-r-e q-’-l- o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------------------------------------- Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0
なぜ あなたは 来なかった の ? P----u-i n------ p-s ve---? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
来ては いけなかった ので 。 J- n-----pou-a-s --s. J_ n_ l_ p______ p___ J- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------- Je ne le pouvais pas. 0
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 J- ---s-i- pa--v-nu-p--c----e--e ne-l- po--a-s-p-s. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j_ n_ l_ p______ p___ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0

アメリカ先住民の言語

アメリカでは多くの異なる言語が話されている。 英語は北米で最重要言語だ。 南米ではスペイン語とポルトガル語が優勢である。 これらすべての言語は、ヨーロッパからアメリカへやってきた。 植民地化する前、そこでは他の言語が話されていた。 これらの言語はアメリカ先住民言語とよばれる。 それらは今日まで、まだきちんと救命はされていない。 この言語の多彩さはものすごい。 北米では約60の言語族が存在すると推測されている。 南米ではそれどころか150にものぼる。 それに加えて、まだ多くの孤立化した言語がある。 このすべてが非常に異なっているのである。 それらはほんのわずかな共通の構成しか示していない。 そのため、これらの言語を分類するのは難しい。 そこまで異なっているのは、アメリカの歴史に関係している。 アメリカは何段階にも及んで入植された。 最初の人間は10000年以上も前にアメリカへやってきた。 どの住民も彼らの言語を大陸へもってきた。 しかしもっともよく似通った先住民言語は、アジアの言語である。 アメリカの古い言語の状況は、どこでも似ているわけではない。 南米では多くの先住民言語が今日まだ生きている。 グアラニー語、ケチュア語などの言語は、100万ほどのアクティブな話者がいる。 それに対して北米では、多くの言語がほとんど消滅している。 北米先住民文化は、長いこと抑圧されていた。 そのために彼らの言語は消滅していったのだ。 しかしここ数十年来、それに対する関心は再び増えてきている。 言語にかかわり守っていこうというプログラムはたくさん存在する。 つまり、まだ未来はあるといえるだろう・・・。