フレーズ集

ja 形容詞 1   »   bg Прилагателни 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [седемдесет и осем]

78 [sedemdeset i osem]

Прилагателни 1

Prilagatelni 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 въ----т---ж--а в________ ж___ в-з-а-т-а ж-н- -------------- възрастна жена 0
Pr---g---lni 1 P___________ 1 P-i-a-a-e-n- 1 -------------- Prilagatelni 1
太った 女性 дебе-- -ена д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
P-ila--t-l-- 1 P___________ 1 P-i-a-a-e-n- 1 -------------- Prilagatelni 1
好奇心旺盛な 女性 лю--пи-н--жена л________ ж___ л-б-п-т-а ж-н- -------------- любопитна жена 0
v---ast-a--he-a v________ z____ v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
新しい 自動車 но-а----а н___ к___ н-в- к-л- --------- нова кола 0
vy-ra-t-a-z---a v________ z____ v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
速い 自動車 б---а-ко-а б____ к___ б-р-а к-л- ---------- бърза кола 0
vyz-ast---z-ena v________ z____ v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
快適な 自動車 уд------о-а у_____ к___ у-о-н- к-л- ----------- удобна кола 0
d-b-l- -hena d_____ z____ d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
青い ドレス с-ня р-к-я с___ р____ с-н- р-к-я ---------- синя рокля 0
d-b-l---h--a d_____ z____ d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
赤い ドレス ч----н--рок-я ч______ р____ ч-р-е-а р-к-я ------------- червена рокля 0
debela zhena d_____ z____ d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
緑の ドレス зеле-а-рокля з_____ р____ з-л-н- р-к-я ------------ зелена рокля 0
l--bo-itna -h-na l_________ z____ l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
黒い 鞄 ч-р---ча-та ч____ ч____ ч-р-а ч-н-а ----------- черна чанта 0
l--bo----- ----a l_________ z____ l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
茶色の 鞄 к-фява ча-та к_____ ч____ к-ф-в- ч-н-а ------------ кафява чанта 0
lyu--p-tn------a l_________ z____ l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
白い 鞄 б--а ---та б___ ч____ б-л- ч-н-а ---------- бяла чанта 0
nov- k-la n___ k___ n-v- k-l- --------- nova kola
親切な 人々 прия----хо-а п______ х___ п-и-т-и х-р- ------------ приятни хора 0
nova kola n___ k___ n-v- k-l- --------- nova kola
礼儀正しい 人々 учтиви хора у_____ х___ у-т-в- х-р- ----------- учтиви хора 0
no-- -ola n___ k___ n-v- k-l- --------- nova kola
面白い 人々 и-тер-с-и --ра и________ х___ и-т-р-с-и х-р- -------------- интересни хора 0
b--za ko-a b____ k___ b-r-a k-l- ---------- byrza kola
愛らしい 子供達 ми-- д-ца м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
b-r-- kola b____ k___ b-r-a k-l- ---------- byrza kola
生意気な 子供達 н--а--и--еца н______ д___ н-х-л-и д-ц- ------------ нахални деца 0
by-za --la b____ k___ b-r-a k-l- ---------- byrza kola
行儀のよい 子供達 послу-ни ---а п_______ д___ п-с-у-н- д-ц- ------------- послушни деца 0
ud-bna-ko-a u_____ k___ u-o-n- k-l- ----------- udobna kola

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。