フレーズ集

ja 形容詞 2   »   ru Прилагательные 2

79 [七十九]

形容詞 2

形容詞 2

79 [семьдесят девять]

79 [semʹdesyat devyatʹ]

Прилагательные 2

Prilagatelʹnyye 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
青い ドレスを 着て います 。 Н--м-- ---ее -л---е. Н_ м__ с____ п______ Н- м-е с-н-е п-а-ь-. -------------------- На мне синее платье. 0
P-il-g-tel------2 P______________ 2 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 2 ----------------- Prilagatelʹnyye 2
赤い ドレスを 着て います 。 Н----- -р-сное п--т--. Н_ м__ к______ п______ Н- м-е к-а-н-е п-а-ь-. ---------------------- На мне красное платье. 0
P-il--a-e-ʹny-e 2 P______________ 2 P-i-a-a-e-ʹ-y-e 2 ----------------- Prilagatelʹnyye 2
緑の ドレスを 着て います 。 На-мне-з-лён-----а--е. Н_ м__ з______ п______ Н- м-е з-л-н-е п-а-ь-. ---------------------- На мне зелёное платье. 0
Na---e --n--e -l-t-ye. N_ m__ s_____ p_______ N- m-e s-n-y- p-a-ʹ-e- ---------------------- Na mne sineye platʹye.
黒い 鞄を 買います 。 Я--оку--ю--ёр-у- --мку. Я п______ ч_____ с_____ Я п-к-п-ю ч-р-у- с-м-у- ----------------------- Я покупаю чёрную сумку. 0
N- -----iney---l-tʹy-. N_ m__ s_____ p_______ N- m-e s-n-y- p-a-ʹ-e- ---------------------- Na mne sineye platʹye.
茶色の 鞄を 買います 。 Я -о-уп---к---чневую --мк-. Я п______ к_________ с_____ Я п-к-п-ю к-р-ч-е-у- с-м-у- --------------------------- Я покупаю коричневую сумку. 0
N- -ne s---y--p--t--e. N_ m__ s_____ p_______ N- m-e s-n-y- p-a-ʹ-e- ---------------------- Na mne sineye platʹye.
白い 鞄を 買います 。 Я -ок---- --л-ю с-м-у. Я п______ б____ с_____ Я п-к-п-ю б-л-ю с-м-у- ---------------------- Я покупаю белую сумку. 0
N---n---ra-n--- pla-ʹye. N_ m__ k_______ p_______ N- m-e k-a-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne krasnoye platʹye.
新しい 車が 要ります 。 Мн--н---а---в-я-машина. М__ н____ н____ м______ М-е н-ж-а н-в-я м-ш-н-. ----------------------- Мне нужна новая машина. 0
N----e-kr-sno-e-p--t---. N_ m__ k_______ p_______ N- m-e k-a-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne krasnoye platʹye.
速い 車が 要ります 。 Мн--ну-на -ыст--- ------. М__ н____ б______ м______ М-е н-ж-а б-с-р-я м-ш-н-. ------------------------- Мне нужна быстрая машина. 0
Na---e-k--sn--- ---tʹye. N_ m__ k_______ p_______ N- m-e k-a-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne krasnoye platʹye.
快適な 車が 要ります 。 М---н--н- -д-бн-я -а----. М__ н____ у______ м______ М-е н-ж-а у-о-н-я м-ш-н-. ------------------------- Мне нужна удобная машина. 0
Na---- ze--noye -l-t-ye. N_ m__ z_______ p_______ N- m-e z-l-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne zelënoye platʹye.
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 Т-м---ве-х--живёт --ж-------нщ--а. Т__ н______ ж____ п______ ж_______ Т-м н-в-р-у ж-в-т п-ж-л-я ж-н-и-а- ---------------------------------- Там наверху живёт пожилая женщина. 0
N--m-e ---ë-oy- -l--ʹ-e. N_ m__ z_______ p_______ N- m-e z-l-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne zelënoye platʹye.
上には 太った 女性が 住んで います 。 Там навер---живё- -о-с-ая-жен---а. Т__ н______ ж____ т______ ж_______ Т-м н-в-р-у ж-в-т т-л-т-я ж-н-и-а- ---------------------------------- Там наверху живёт толстая женщина. 0
N---ne-zel-n--- ---tʹy-. N_ m__ z_______ p_______ N- m-e z-l-n-y- p-a-ʹ-e- ------------------------ Na mne zelënoye platʹye.
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 Там --и-у -ив-т любопытная-ж-----а. Т__ в____ ж____ л_________ ж_______ Т-м в-и-у ж-в-т л-б-п-т-а- ж-н-и-а- ----------------------------------- Там внизу живёт любопытная женщина. 0
Ya---ku--y-----rn--------u. Y_ p_______ c_______ s_____ Y- p-k-p-y- c-ë-n-y- s-m-u- --------------------------- Ya pokupayu chërnuyu sumku.
お客さんは 親切な 人たち でした 。 На--м- --стя-- бы---п--ят-ые лю-и. Н_____ г______ б___ п_______ л____ Н-ш-м- г-с-я-и б-л- п-и-т-ы- л-д-. ---------------------------------- Нашими гостями были приятные люди. 0
Y- po-u--yu-c-ërn------m--. Y_ p_______ c_______ s_____ Y- p-k-p-y- c-ë-n-y- s-m-u- --------------------------- Ya pokupayu chërnuyu sumku.
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 Нашим- го--я-и-б--и веж--вые л-ди. Н_____ г______ б___ в_______ л____ Н-ш-м- г-с-я-и б-л- в-ж-и-ы- л-д-. ---------------------------------- Нашими гостями были вежливые люди. 0
Y- -ok-payu-ch-rn--u-su-k-. Y_ p_______ c_______ s_____ Y- p-k-p-y- c-ë-n-y- s-m-u- --------------------------- Ya pokupayu chërnuyu sumku.
お客さんは 面白い 人たち でした 。 Н-ш--и-----ями-б--и-и-т---с-ы- --ди. Н_____ г______ б___ и_________ л____ Н-ш-м- г-с-я-и б-л- и-т-р-с-ы- л-д-. ------------------------------------ Нашими гостями были интересные люди. 0
Ya po-u-ayu --ric-n-v-yu---mku. Y_ p_______ k___________ s_____ Y- p-k-p-y- k-r-c-n-v-y- s-m-u- ------------------------------- Ya pokupayu korichnevuyu sumku.
私には 愛らしい 子供達が います 。 У м-н--хо-о--- -ет-. У м___ х______ д____ У м-н- х-р-ш-е д-т-. -------------------- У меня хорошие дети. 0
Y---o-up-yu-k---ch-e--yu-s-mk-. Y_ p_______ k___________ s_____ Y- p-k-p-y- k-r-c-n-v-y- s-m-u- ------------------------------- Ya pokupayu korichnevuyu sumku.
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 Но ---о--де- де-з-ие-д---. Н_ у с______ д______ д____ Н- у с-с-д-й д-р-к-е д-т-. -------------------------- Но у соседей дерзкие дети. 0
Ya --ku-a-- ----ch-e-u----u--u. Y_ p_______ k___________ s_____ Y- p-k-p-y- k-r-c-n-v-y- s-m-u- ------------------------------- Ya pokupayu korichnevuyu sumku.
あなたの 子供は お行儀が いい です か ? Ваши ------ослу----? В___ д___ п_________ В-ш- д-т- п-с-у-н-е- -------------------- Ваши дети послушные? 0
Ya-p-k--ay- ---uyu --mk-. Y_ p_______ b_____ s_____ Y- p-k-p-y- b-l-y- s-m-u- ------------------------- Ya pokupayu beluyu sumku.

ひとつの言語、たくさんの変種

我々がたったひとつの言語しか話さないとしても、我々は多くの言語を話す。 なぜなら、閉鎖的システムの言語はないからだ。 どの言語にも、たくさんの様々な次元が存在する。 言語は生きた構成である。 話者はいつも、会話の相手に合わせる。 そのため、人々は話す言語を変化させる。 この変種は様々な形を示す。 たとえば、どの言語にも歴史がある。 言語は変化してきた。そしてさらに変わっていく。 それは、年配の人が若者とは違う話し方をすることからもわかる。 ほとんどの言語にはまた方言もある。 方言話者はしかし、周りの環境に合わせられる。 決まった状況では彼らはスタンダードな言語を話す。 異なる社会的グループは、異なる言語をもつ。 若者言葉または狩猟者言葉がその例だ。 仕事ではほとんどの人は自宅と違う話し方をする。 多くの人は、仕事で専門言語を使う。 違いはまた、口頭と書式でもあらわれる。 話し言葉はたいてい書き言葉よりも簡単だ。 この違いは非常に大きい。 それは書き言葉が長いこと変化しない場合である。 話者はすると、言語を書くのに使うことをまず習わなければならない。 女性と男性の言語もよく区別される。 西洋社会ではこの違いは大きくない。 しかし女性が男性とまったく違った話し方をする国もある。 いくつかの文化では、礼儀が独自の言語形式をもつ。 つまり、話すことはまったく簡単ではない! 我々はその際、多くの異なる事柄に同時に注意しなければならない・・・。