フレーズ集

ja 形容詞 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

zedsartavi 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 მ-- -აღ-ი ჰყ--ს. მ__ ძ____ ჰ_____ მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
z-d--r---- 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
その 犬は 大きい です 。 ძა--ი დ-დ-ა. ძ____ დ_____ ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
z--sart--i 3 z_________ 3 z-d-a-t-v- 3 ------------ zedsartavi 3
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 მ------ი-ძაღ-ი-ჰყა-ს. მ__ დ___ ძ____ ჰ_____ მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
ma---za--li h-avs. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
彼女は 家を 持って います 。 მას --ხ-- აქ--. მ__ ს____ ა____ მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
ma- dza-h-i-hq---. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
その 家は 小さい です 。 ს--ლი--ატა-ა-. ს____ პ_______ ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
m-- dzaghli ---vs. m__ d______ h_____ m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 მას-პატ-რა--ა--ი--ქ-ს. მ__ პ_____ ს____ ა____ მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
d--g-li----i-. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
彼は ホテル住まい です 。 ი- --ს------ი-ცხო-რო-ს. ი_ ს_________ ც________ ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
d--g--- ---ia. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
ホテルは 安い です 。 ს-ს----ო-ი-ფ-ა. ს_______ ი_____ ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
dz----i--id--. d______ d_____ d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 ი----ფ სას-უ--ო-ი ცხ-----ს. ი_ ი__ ს_________ ც________ ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
ma- -i---d--g-li--q--s. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
彼は 車を 持って います 。 მას--ა-ქა-ა ჰყავ-. მ__ მ______ ჰ_____ მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
mas -idi-d-a--l- --avs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
その 車は 高い です 。 მ-ნ--ნა ძვი-ი-. მ______ ძ______ მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
ma- d-d--d-a---i -q-vs. m__ d___ d______ h_____ m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
彼は 高い 車を 持って います 。 მას---ი-იანი-მანქ--ა-ჰყ---. მ__ ძ_______ მ______ ჰ_____ მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-- s-k--i-a--s. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
彼は 小説を 読んで います 。 ი- -ომა-- -ი-ხ-ლ---. ი_ რ_____ კ_________ ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
ma--sa--li --v-. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
その 小説は 退屈 です 。 რომ-ნ- მ--ა--ე-ი-. რ_____ მ__________ რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
mas---k-li-akv-. m__ s_____ a____ m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 ის -ოს--ყენ -ომან- ------ობს. ი_ მ_______ რ_____ კ_________ ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
s-k--- p-at'ar-a. s_____ p_________ s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
彼女は 映画を 見て います 。 ი--ფ-ლმ---ყ-რ-ბს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
ma----at'a-a -a-hli-akv-. m__ p_______ s_____ a____ m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
その 映画は ハラハラ します 。 ფ-ლ-- ს--ნ-ე-ე-ოა. ფ____ ს___________ ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
i- ---t'--ro--i-tskhovr-b-. i_ s___________ t__________ i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 ის--აინტერეს- -ილ-ს --ურე--. ი_ ს_________ ფ____ უ_______ ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
sast'--------ia. s________ i_____ s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。