フレーズ集

ja 形容詞 3   »   sr Придеви 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 セルビア語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 Он- им- п--. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
P---evi 3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
その 犬は 大きい です 。 Пас------л-к. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pr---v--3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 О-а ------лик---п-а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
On---ma-psa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
彼女は 家を 持って います 。 Она--ма--у-у. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-a-im- ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
その 家は 小さい です 。 К-ћ- -е м--а. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
On- --- ---. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
彼女は 小さい 家を 持って います 。 О-- ----м-лу кућу. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Pa--j- -eli-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
彼は ホテル住まい です 。 Он---------у хо--лу. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P----e--el-k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
ホテルは 安い です 。 Х-т-л -е ----ин. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Pas-j- ve-i-. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 Он -т-н-је у -еф--н----от-лу. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O----m- veli--g-ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
彼は 車を 持って います 。 Он --а-а---. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-a i-- -eli-o- psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
その 車は 高い です 。 Аут- ј---ку--. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Ona--m- vel--o- p--. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
彼は 高い 車を 持って います 。 О--има -к-по -у--. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O---im- k-ć-. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
彼は 小説を 読んで います 。 О- -ита ро-а-. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
Ona---a ---́u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
その 小説は 退屈 です 。 Р-ма- је-до-ада-. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ona---a--uc--. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Он-чита-до--д-н --м--. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K--́--je-----. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
彼女は 映画を 見て います 。 Она-г-еда фи--. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
Kuć---- m-la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
その 映画は ハラハラ します 。 Ф--м--е--з-у-љ--. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K-c-a je --la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 Она ------уз-уд-и--ф---. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O---i-- --lu k-ć-. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。